KudoZ home » English to French » Other

FRENCH

French translation: Où puis-je encaisser un traveller's chèque?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:38 Aug 28, 2001
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: FRENCH
WHERE CAN I CASH A TRAVELERS CHECK?
HOLBES000
French translation:Où puis-je encaisser un traveller's chèque?
Explanation:
native speaker
Selected response from:

Bram Poldervaart
Local time: 19:22
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2Où puis-je encaisser un traveller's chèque?
Bram Poldervaart
na +2travellers chèque, travellers, chèque de voyage
Nikki Scott-Despaigne
na +1Où puis-je encaisser un chèque de voyage ?Alain R
naEst-ce que vous savez où je peux encaisser un travellers?
Nikki Scott-Despaigne
naou puis je utiliser /encaisser un cheque de voyageyacine
naoù puis-je encaisser un chèque de voyageConnie Leipholz
naoù puis-je encaisser un chèque de voyageConnie Leipholz
na -1Savez-vous où je peux encaisser...
Nikki Scott-Despaigne
na -2où est-ce que je peux encaisser un traveller's chèque?mckinnc


  

Answers


3 mins peer agreement (net): +2
Où puis-je encaisser un traveller's chèque?


Explanation:
native speaker

Bram Poldervaart
Local time: 19:22
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 89
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serge L
7 mins

agree  ildiHo
26 mins

disagree  Alain R: traveller's cheque est un anglicisme
36 mins

disagree  Germaine: Alain a raison
3 hrs

agree  Albane GAND
8 hrs

agree  Katia Xenophontos
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins peer agreement (net): +1
Où puis-je encaisser un chèque de voyage ?


Explanation:
c'est l'expression consacrée

Alain R
Canada
Local time: 13:22
PRO pts in pair: 208

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Bram Poldervaart: chèque de voyage st très peu utilisé, tout le monde dit traveller's cheque
27 mins

agree  Germaine: sur l'autre planète francophone (Québec) on n'emploie pas "traveller's"
3 hrs
  -> tout-à-fait et merci

agree  jgal: même ici en France, on dit plus souvent 'chèque de voyage' !
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
où puis-je encaisser un chèque de voyage


Explanation:
Pour corroborer la traduction proposée par Alain :

traveller's cheque est considéré comme un anglicisme au Québec ; terme couramment utilisé : chèque de voyage.

Source : Dictionnaire des anglicismes, Le Colpron, de Constance Forest / Denise Boudreau, (C) 1999 Groupe Beauchemin, éditeur ltée, Laval (Québec)
www.beauchemin.qc.ca



Connie Leipholz
Canada
Local time: 13:22
PRO pts in pair: 644
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
où puis-je encaisser un chèque de voyage


Explanation:
Pour corroborer la traduction proposée par Alain :

traveller's cheque est considéré comme un anglicisme au Québec ; terme couramment utilisé : chèque de voyage.

Source : Dictionnaire des anglicismes, Le Colpron, de Constance Forest / Denise Boudreau, (C) 1999 Groupe Beauchemin, éditeur ltée, Laval (Québec)
www.beauchemin.qc.ca



Connie Leipholz
Canada
Local time: 13:22
PRO pts in pair: 644
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
ou puis je utiliser /encaisser un cheque de voyage


Explanation:
i hope it helps you
yacine


yacine
Local time: 19:22
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 157
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs peer agreement (net): -2
où est-ce que je peux encaisser un traveller's chèque?


Explanation:
Personally, I practically never hear people say "puis-je". It sounds very genteel and although we all learn it in French classes at school, it really isn't used very much. I also think "traveller's chèque" or just "travellers", ugly as they may sound are very commonly said, in France at least.


    personal experience
mckinnc
Local time: 19:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 371

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  jgal: sounds rather clumsy - what about 'pourrais-je' instead?
3 mins
  -> I meant to say the same as above but with pourrais but do you really think these inverted structures are common?

agree  Fernando Muela: Tout à fait d'accord, Colin
8 hrs

disagree  ildiHo: still this version is pretty long to use it in everyday talking (what the question concerns)
16 hrs
  -> well, like I said, I never hear French people out there on the street say "puis-je"

disagree  Bram Poldervaart: familier et un peu lourd; à utiliser en langue parlée. à l'écrit je maintiens où puis-je (ou où pourrais-je)
17 hrs
  -> I understand this to be a spoken expression or the transcription of one & maintain that puis-je is not used
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs peer agreement (net): +2
travellers chèque, travellers, chèque de voyage


Explanation:
Le contexte doit primer sur celui-ci, je crois. Si vous êtes dans la rue et vous posez la question à un passant, utilisez plutôt "travellers chèque" ou même "un travellers". Ugh! Berk! Je sais, mais c'est ainsi.

Sinon, dans un contexte plus formel, écrit, il vaut mieux utiliser "chèque de voyage".

Toujours est-il que dans les banques ici, le terme "travellers" est ce que l'on entend le plus souvent. Navrée!!!


1 - www.raiffeisen.ch/lexikon/swissb-f.htm

Le Swiss Bankers Travellers Cheque (SBTC) est un chèque de voyage.


2 - http://www.banquecial.fr/euro/faqtrav.htm

Travelers Cheques
FAQ : Est-il possible de se procurer des chèques de voyage en euros ?
Depuis le 4 janvier 1999, le CIAL est en mesure de vous proposer des chèques de voyage en euros…


3 - http://www.lemoneymag.fr/Kalideo/Site/Application/Fiche_Prat...

Un chèque pour voyager
Partir à l'étranger, avec son porte-monnaie et sa carte bancaire, ça peut être dangereux. Heureusement, il y a les chèques de voyage, ou "travellers chèques", qui permettent d'éviter les problèmes et les surprises désagréables. A la fois moyens de paiement efficaces, et gages de grande sécurité.


Principe

Ils sont délivrés par les banques et par certains établissements de change.
Mais ce n'est pas gratuit : une commission de l'ordre de 1% de leur montant peut être facturée, en plus du coût du change.
Pour le titulaire d'un compte bancaire ou postal, la démarche est simple : pas besoin d'apporter des espèces ou de faire un chèque pour obtenir des chèques de voyage.
Leur montant sera directement prélevé sur son compte.
Les travellers chèques sont libellés, pour un montant déterminé, en francs ou en monnaie étrangère, sans limitation de durée.


Nikki Scott-Despaigne
Local time: 19:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Hague: I live in the south of France (beaucoup de touristes). The expression you hear most here is "travellers"
2 hrs

agree  ildiHo: tout a' fait, Nikki et Alexandra
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs peer agreement (net): -1
Savez-vous où je peux encaisser...


Explanation:
Si la question est à poser à qqln directement.

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 19:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ildiHo: Then the question would begin like: "Do you know..."
13 hrs
  -> Perhaps, but I'm trying to avoid the literal (and literary?) "où puis-je"
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs
Est-ce que vous savez où je peux encaisser un travellers?


Explanation:
Purists, close your eyes! I am among the first to appreciate a beautifully turned piece of language. Never the less, there are times when the context dictates other priorities. In all honestly, I reckon that this one is probably a question the asker needs to be able to ask in the street or his hotel for example. The above set of words, although long, is probably much more likely to be heard in France than the (I agree much more attractive) "Où puis-je...?

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 19:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search