KudoZ home » English to French » Other

done/finished

French translation: fait, fini, terminé, achevé

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:39 Aug 30, 2001
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: done/finished
how do we differentiate between the two in French?
fini/terminé?
Kee
French translation:fait, fini, terminé, achevé
Explanation:
this is an example. These are many synonyms anyhow. Usually "done = fait" is used for short duration tasks or in expressions like "did you do this or that = avez vous fait ceci ou cela"

etc... finished = fini or terminé is used for tasks requiring more time or which are supposed to have already begun : "avez vous terminé ceci?". "As-tu fini d'apprendre tes leçons?".

A whole dictionary would be required to find all the possible cases

I would prefer "achevé", to gives a good feeling of completion.

HTH
Selected response from:

Yves Georges
France
Local time: 13:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1terminé - US/British Englishmckinnc
nafait/termineyacine
nafait, fini, terminé, achevé
Yves Georges
nafait/fini
Youri PIEDBOIS


  

Answers


11 mins
fait/fini


Explanation:
c'est fait or c'est fini

Youri PIEDBOIS
France
Local time: 13:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins
fait, fini, terminé, achevé


Explanation:
this is an example. These are many synonyms anyhow. Usually "done = fait" is used for short duration tasks or in expressions like "did you do this or that = avez vous fait ceci ou cela"

etc... finished = fini or terminé is used for tasks requiring more time or which are supposed to have already begun : "avez vous terminé ceci?". "As-tu fini d'apprendre tes leçons?".

A whole dictionary would be required to find all the possible cases

I would prefer "achevé", to gives a good feeling of completion.

HTH



    my modest knowledge in this matter
Yves Georges
France
Local time: 13:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1459
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
terminé - US/British English


Explanation:
Americans commonly say done where the British would say finished.

Exple:

Are you done?
Have you finished?

Same thing

So from a translation point of view, only one word hould be required: "terminé"

mckinnc
Local time: 13:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 371

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rita Cavaiani
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
fait/termine


Explanation:
Acheve is also Ok
Yacine


yacine
Local time: 13:59
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 157
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search