KudoZ home » English to French » Other

will call

French translation: remise au destinataire

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:will call
French translation:remise au destinataire
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:01 Sep 2, 2001
English to French translations [PRO]
English term or phrase: will call
Definition: The process of holding a shipment for customer pickup, or sometimes for carrier pickup
Beatrice Hercend
Local time: 15:30
ramassage / à remettre au destinataire / remise
Explanation:
Bonjour !

ramassage = pickup, tout simplement !

OU

3. Domaine(s)
– Shipping and Delivery

Domaine(s)
– Expédition et livraison


pickup CORRECT, NOM
à remettre (au destinataire) CORRECT

DEF – Mention figurant sur un colis que le destinataire enverra chercher. Source
OBS – Dans la langue familière, le mot s'applique à l'objet lui-même : "Est-ce un pick-up ou une livraison?" On pourrait alors rendre pick-up par REMISE.


***

Soit dit en passant,voici ce que donne Termium à propos de la réponse proposée par notre collègue :

1. Domaine(s)
– Pricing (Air Transport)

Domaine(s)
– Tarification (Transport aérien)

will call ticketing

ticket will call

billet sur présentation MASC

OBS – terminal-réservations; PUAC, 664, 01.10.74, 9-16 and 17; We have available to our customers a facility which we call "will call" ticketing. This means that in our telephone conversation with the customer he specifies a particular date agreeable to us, by which he will pick-up his ticket. In addition, he also specifies a particular Air Canada ticket office that he will go to on that date. We, in turn, will arrange for his tickets to be prepared in advance and waiting for him to call for them. Hence, the term "will call ticketing. Syn.: ticket will call: TWC; PUAC 664, 9-18, 15.03.76. Source OBS – PUAC, 664F, 05.05.77, 9-19; En effet, le client a indiqué au cours de la conversation téléphonique la date à laquelle il viendrait acheter son billet, date qui nous convient. En outre, il a précisé l'agence d'Air Canada oû il prendrait alors possession de son billet. De notre côté, nous ferons en sorte que celui-ci soit prêt au lieu et à la date convenus. De là l'expression "billet sur présentation". cl1, jp1, 07.78.


Bonne traduction !


Selected response from:

Connie Leipholz
Canada
Local time: 15:30
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nabon a porteur, reclamationyacine
naramassage / à remettre au destinataire / remiseConnie Leipholz
naréclamationxxxfec139


  

Answers


19 mins
réclamation


Explanation:
Going by my experience in the airline industry.. we used this term when we had airline tickets in the "will-call" box for passengers to pick up at the airport.. this word is related to the word "claim" which is what it is -- the person is coming to claim his package or ticket, or whatever he is picking up .. if one looks up "pick up" in a dictionary they will get an expression more related to lifting. I hope this helps you

xxxfec139
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins
ramassage / à remettre au destinataire / remise


Explanation:
Bonjour !

ramassage = pickup, tout simplement !

OU

3. Domaine(s)
– Shipping and Delivery

Domaine(s)
– Expédition et livraison


pickup CORRECT, NOM
à remettre (au destinataire) CORRECT

DEF – Mention figurant sur un colis que le destinataire enverra chercher. Source
OBS – Dans la langue familière, le mot s'applique à l'objet lui-même : "Est-ce un pick-up ou une livraison?" On pourrait alors rendre pick-up par REMISE.


***

Soit dit en passant,voici ce que donne Termium à propos de la réponse proposée par notre collègue :

1. Domaine(s)
– Pricing (Air Transport)

Domaine(s)
– Tarification (Transport aérien)

will call ticketing

ticket will call

billet sur présentation MASC

OBS – terminal-réservations; PUAC, 664, 01.10.74, 9-16 and 17; We have available to our customers a facility which we call "will call" ticketing. This means that in our telephone conversation with the customer he specifies a particular date agreeable to us, by which he will pick-up his ticket. In addition, he also specifies a particular Air Canada ticket office that he will go to on that date. We, in turn, will arrange for his tickets to be prepared in advance and waiting for him to call for them. Hence, the term "will call ticketing. Syn.: ticket will call: TWC; PUAC 664, 9-18, 15.03.76. Source OBS – PUAC, 664F, 05.05.77, 9-19; En effet, le client a indiqué au cours de la conversation téléphonique la date à laquelle il viendrait acheter son billet, date qui nous convient. En outre, il a précisé l'agence d'Air Canada oû il prendrait alors possession de son billet. De notre côté, nous ferons en sorte que celui-ci soit prêt au lieu et à la date convenus. De là l'expression "billet sur présentation". cl1, jp1, 07.78.


Bonne traduction !





    Reference: http://www.termium.com
Connie Leipholz
Canada
Local time: 15:30
PRO pts in pair: 644
Grading comment
merci
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
bon a porteur, reclamation


Explanation:
good luck
yacine


yacine
Local time: 21:30
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 157
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search