isn't it great?? we are snowed in!

French translation: Phantastique! Nous sommes bloqué(e)s par la neige.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:isn't it great?? we are snowed in!
French translation:Phantastique! Nous sommes bloqué(e)s par la neige.
Entered by: Maya Jurt

09:53 Sep 3, 2001
English to French translations [PRO]
English term or phrase: isn't it great?? we are snowed in!
Publicité pour une marque de biére
cela se passe dans un bar plein de neige! n'y aurait-il pas du jeu de mots dans l'air!
merci
Albert Golub
Local time: 08:52
Phantastique! Nous sommes bloqué(e)s par la neige.
Explanation:
I believe 'enneigé' means snowed up, not snowed in.
Selected response from:

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 08:52
Grading comment
bien joué, phantastiqueeeeeeee
merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1Phantastique! Nous sommes bloqué(e)s par la neige.
Maya Jurt
na +1Quel bonheur! Pris dans la neige!
Rita Cavaiani
na +1I can't offer a translation, but I can say that
Jon Zuber (X)
nan'est-ce pas impeccable ??? on est enneigé
Julia Gal
naC'est pas formidable??? On est bloqué ici à cause de la neige
Olivier San Léandro
napas croyable !!! on est bloque par la neige
yacine
naC'est pas génial? On est bloqué par la neige
Bram Poldervaart
naC'est cool, on est dans la neige jusqu'au cou
Yves Georges
naC'est pas super ? On est bloqué par la neige.
Christian Fournier
naChouette! On est coincés (par la neige)
sktrans
na -1C'est formidable! On est envahi!
ildiHo


  

Answers


6 mins
n'est-ce pas impeccable ??? on est enneigé


Explanation:
(pour la notion de blancheur...)



Julia Gal
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 932
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins peer agreement (net): +1
Phantastique! Nous sommes bloqué(e)s par la neige.


Explanation:
I believe 'enneigé' means snowed up, not snowed in.

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 491
Grading comment
bien joué, phantastiqueeeeeeee
merci à tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kateabc: But Fantastique. Maya has the correct expression here (Merriam-Webster)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
C'est pas formidable??? On est bloqué ici à cause de la neige


Explanation:
Ou quelque chose dans ce genre! En fait, il semble que deux piliers de bar se réjouissent du fait qu'ils sont bloqué à l'intérieur du bar à cause de la neige!!!

Olivier San Léandro
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 455
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
pas croyable !!! on est bloque par la neige


Explanation:
good luck
yacine


yacine
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 157
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs peer agreement (net): -1
C'est formidable! On est envahi!


Explanation:
SNOW
Slang: To overwhelm with insincere talk, especially with flattery.

On est envahi!

envahir: to invade, to overcome

envahi par la neige: snowed in

Overcome (seduced) sounds great here, because of the bier :-) That is why i propose you to use this expression! It would sound good in the commercial.

The begin of the phrase (Isn't it great?) I'd better say in fench simply "It's great!" For me it sounds more convinving about a product, and it is even more surprizing in that situation - they are sitting under the snow, but still they like it!

Good luck!


ildiHo
Local time: 08:52
PRO pts in pair: 54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jon Zuber (X): This meaning of "snow" has nothing to do with the situation or the idea.
2 hrs
  -> Cher John! 1. Ils sont envahis par la neige, as i told - c'est la situation. 2. Il faut traduire le jeu des mots!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs peer agreement (net): +1
Quel bonheur! Pris dans la neige!


Explanation:
une idée de plus

Rita Cavaiani
Local time: 02:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 151

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maya Jurt
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
C'est pas génial? On est bloqué par la neige


Explanation:
ou N'est-ce pas super?

great a un coté 'fun', jeune mieux traduit par des termes familiers comme 'génial' ou 'super'



Bram Poldervaart
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 89
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
C'est cool, on est dans la neige jusqu'au cou


Explanation:
Je ne vois pas vraiment de jeu de mot dans la phrase anglaise (je note juste une petite analogie de sonorité entre great et in et un nombre de pieds identique pour les deux termes du slogan), mais je connais mal l'argot et comme chacun y va de son couplet, je m'y mets aussi :
la neige c'est plus que cool c'est froid.
Je ne pense cependant pas qu'un publiciste accepte une telle suggestion.


    just for fun
Yves Georges
France
Local time: 08:52
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 1459
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs peer agreement (net): +1
I can't offer a translation, but I can say that


Explanation:
1. There is no play on words here. None this native speaker sees.
2. The meaning of "snowed in" is "unable to leave because of the snow".
3. If this line goes with a photo that shows the snow, it may not be necessary to make explicit reference to snow in the French text. I'd just go with the most natural thing a French speaker would say to mean "We're stuck here!", whether it includes "neige" or not.

Jon Zuber (X)
PRO pts in pair: 13

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kateabc: Snowed in means exactly what it says.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs
C'est pas super ? On est bloqué par la neige.


Explanation:
Je pense que l'idée de la pub est ici que, comme on est bloqué par la neige, il ne nous reste rien d'autre à faire que de continuer de boire de la bière, sans avoir à redouter l'alcootest.


    meself
Christian Fournier
France
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2384
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs
Chouette! On est coincés (par la neige)


Explanation:
Maybe this is a more liberal translation, but this is what I would hear a French person say.


    common language
sktrans
Local time: 02:52
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 697
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search