KudoZ home » English to French » Other

spyro

French translation: Spyro

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:44 Sep 3, 2001
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: spyro
once upon a time,oh,it must been november 1998 or so i bought my very first playstation gme.
rosie
French translation:Spyro
Explanation:
Spyro est le nom d'un dragon, héros d'un jeu sur Playstation.
Selected response from:

Pascal Tielemans - NOT AVAILABLE ANYMORE
Local time: 13:42
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2SpyroPascal Tielemans - NOT AVAILABLE ANYMORE
naspyro - commentildiHo
na -1Cest un nom propre. Ne pas traduireyacine


  

Answers


22 mins peer agreement (net): +2
Spyro


Explanation:
Spyro est le nom d'un dragon, héros d'un jeu sur Playstation.

Pascal Tielemans - NOT AVAILABLE ANYMORE
Local time: 13:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 26
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ildiHo: see comment under
1 hr

agree  amarilis: right on!
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
spyro - comment


Explanation:
Here is something from the website http://www.gamespot.fr/stories/news/0,1610,2056716,00.html

Crash Bandicoot et Spyro sur GameCube
Editeur: Nintendo  | Developeur: Nintendo
Date de sortie: 05/11/2001

Deux des figures emblématiques de la PlayStation seront adaptées sur Gamecube. C'est Universal Interactive Studios qui se chargera de développer Crash Bandicoot : The Wrath of Cortex et le prochain Spyro le dragon.

I fully agree Pascal, only my comment was too long to write it in a peer grade!

ildiHo
Local time: 13:42
PRO pts in pair: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): -1
Cest un nom propre. Ne pas traduire


Explanation:
good luck
Yacine


yacine
Local time: 13:42
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 157

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ildiHo: so you agree Pascal! Please peer grade next time!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search