Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: tout simplement. l'accent doit etre directement sur le a
JH Trads United States Local time: 21:22 Native speaker of: Spanish, French PRO pts in pair: 1089
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
1 day 2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
dans mon école, à mon école
Explanation: difficult to give the right answer without context :
She was at my school : elle était à la même école que moi.
If you translate with "elle était à mon école" it means in French "I was teaching her". This is a standar idiomatic sense : "être à l'école de quelque chose ou de quelqu'un" further illustrated by "être à bonne école". I do not think it can have this meaning in English.
She used to teach at my school = elle enseignait dans mon école (in the same school as mine).
Make your choice from your context.
own and partial knowledge of the Engloish language
Yves Georges France Local time: 04:22 Native speaker of: French PRO pts in pair: 1459