08:12 Oct 8, 2001 |
English to French translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Guereau France Local time: 03:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | The book? |
| ||
4 +1 | le livre ??? |
| ||
4 | le livre |
|
The book? Explanation: I think this is Dutch and means "the book". HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
le livre ??? Explanation: In Dutch it is "het boek" with an e instead of an o. It means le livre. Is that helpful |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
le livre Explanation: En NL "het boek" = le livre. La phrase ci-dessus est par conséquent d'origine néerlandophone. Donc en français on pourra traduire: S'informer sur les droits de l'Homme, LE livre HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.