French translation: You're right, do not translate
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:12 Apr 24, 2005
English to French translations [Non-PRO] Marketing - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
English term or phrase:Twisted
I need your advice here. I am not sure if I should translate this word or leave it as such. I feel that it shouldn't be translated but I would like to know what you think. I would tend to think that in that case "Twisted" refers to the brand.
I give you a couple of examples:
Twisted: Alternative by Twisted Tracks
This collection stems from the grunge vibe of the 90s fused with modern rock from today...powerful and melodic guitars driven by a base of strong songwriting...
Electronic meets electric in this collection of modern grooves combined with traditional rock instrumentation.