KudoZ home » English to French » Photography/Imaging (& Graphic Arts)

the watery

French translation: Marchands d'eau

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:53 Nov 2, 2007
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / exposition
English term or phrase: the watery
J'ai malheureusement très peu d'informations. Il s'agit du titre d'une oeuvre qui fait partie d'une exposition dont le sujet est l'eau et les problèmes liés à cette source d'énergie qui n'est pas infinie.
L'oeuvre ressemble à une publicité qui montre les différentes salles d'un restaurant/pub. Avec en premier plan l'image d'une bouteille semblable à celles de vin mais pleine d'eau. Il s'agit donc d'un lieu hypothétique ou on servira de l'eau comme une chose rare et précieuse. Comment puis-je traduire THE WATERY?
Orlea
Italy
Local time: 13:32
French translation:Marchands d'eau
Explanation:
Bien sûr cela ne reflète pas le sens de transformation...
Juste une idée...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-11-02 17:06:46 GMT)
--------------------------------------------------

eaunologues par analogie avec oenologue

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-11-02 17:09:44 GMT)
--------------------------------------------------

eau de marque

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-11-02 17:12:15 GMT)
--------------------------------------------------

eau grand cru

mais là j'invente...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-11-02 17:14:29 GMT)
--------------------------------------------------

eaunothèque
Selected response from:

yanadeni
Canada
Local time: 07:32
Grading comment
J'ai opté pour eaunologue. Merci à tous.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1le Bar d'eau [ou le Château d’eau]
Claire Chapman
3A l'abreuvoir
Soizic CiFuentes
2 +1Marchands d'eauyanadeni
3l'aquaculture
FX Fraipont
2La source; le courantprozsucks


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Marchands d'eau


Explanation:
Bien sûr cela ne reflète pas le sens de transformation...
Juste une idée...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-11-02 17:06:46 GMT)
--------------------------------------------------

eaunologues par analogie avec oenologue

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-11-02 17:09:44 GMT)
--------------------------------------------------

eau de marque

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-11-02 17:12:15 GMT)
--------------------------------------------------

eau grand cru

mais là j'invente...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-11-02 17:14:29 GMT)
--------------------------------------------------

eaunothèque

yanadeni
Canada
Local time: 07:32
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2
Grading comment
J'ai opté pour eaunologue. Merci à tous.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Soizic CiFuentes: j'aime bien l'eau grand cru
2 days15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
l'aquaculture


Explanation:
...

FX Fraipont
Belgium
Local time: 13:32
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 210
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
le Bar d'eau [ou le Château d’eau]


Explanation:
mes idées

Claire Chapman
Local time: 07:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Soizic CiFuentes: plutôt bar à eaux
2 days3 hrs
  -> Thank you, Soizic :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
A l'abreuvoir


Explanation:
Buvette
A l'Abreuvoir (il y a quelques restaurants nommés ainsi)

Au Verre d'Eau

Dégustations d'eau

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours16 heures (2007-11-05 09:31:38 GMT)
--------------------------------------------------

La Maison Bord’eaux

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours16 heures (2007-11-05 09:39:12 GMT)
--------------------------------------------------

L'Eau à la bouche

A l'Eau claire

Bistro des Eaux-Vives



Soizic CiFuentes
United States
Local time: 04:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days22 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
La source; le courant


Explanation:
... une autre suggestion.

prozsucks
Local time: 07:32
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search