Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:29 Aug 13, 2010
English to French translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase:you'd do a better door than a window
Réponse donnée a cette phrase par l'autre personnage du livre :
"Even thoug I am a pain, right"
For the second part, ''to be a pain'' means ''to be a pain in the neck/butt/ass, etc.'', which means ''être un casse-pieds'' (there are other expressions in French, too, that mean this).
But the second part is a strange response to the first line, especially the ''even though'' part. I would think that it would be more logical to say ''I know. I'm a pain, right?'', acknowledging the fact that standing in the way of the other person is bothersome.
Automatic update in 00:
44 mins confidence: peer agreement (net): +3
"you'd do a better door than a window" - "even thoug i am a pain, right"
Ton père n'est pas vitrier
Explanation: Oui, je sais, je suis chiant
jmleger Local time: 00:42 Native speaker of: French PRO pts in category: 18
Selected automatically based on peer agreement.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.