KudoZ home » English to French » Printing & Publishing

fore-edge

French translation: tranche de gouttière

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fore-edge
French translation:tranche de gouttière
Entered by: hendiadys
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:21 Feb 17, 2008
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing
English term or phrase: fore-edge
book size (spine x fore-edge) max 360 x 320 mm
min 120 x 120 mm
Daphnee
Local time: 20:50
gouttière
Explanation:
côté opposé du dos, de forme concave égale à l'arrondi du dos et obtenu par l'arrondissure du dos

Pourquoi n'utilisez-vous pas la catégorie Printing and publishing?

--------------------------------------------------
Note added at 35 minutes (2008-02-17 13:57:33 GMT)
--------------------------------------------------

On dit aussi tranche, effectivement. Il y a trois tranches, les trois côtés du livre autres que le dos. Tranche de tête, de queue et de gouttière.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2008-02-17 16:08:36 GMT)
--------------------------------------------------

Il y a tout de même quelque chose de bizarre. Si on ne tient pas compte des coiffes (extrémités du dos débordant du livre - théoriquement inexistantes pour un dos carré collé), le dos et la gouttière ont théoriquement la même hauteur. Ce serait plus logique de donner les dimensions sous la forme 'tête-queue x gouttière'.
Selected response from:

hendiadys
Local time: 20:50
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4la tranche
askell
4gouttièrehendiadys
4grand-fond/marge extérieureKatrine McMillan
4tranche de devant (antérieure)Lyudmila Gorbunova (married Zanella)


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tranche de devant (antérieure)


Explanation:
tranche de devant (antérieure) C'est un terme de la polygraphie.

Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Italy
Local time: 20:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
grand-fond/marge extérieure


Explanation:
Dans le grand dictionnaire terminologique:
Définition :
The margin at the outside of a book page
= grand fond n. m.
Définition :
Marge située près du bord d'une page.

synonyme(s)
marge extérieure n. f.



--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2008-02-17 14:08:13 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon! Vous avez sîrement raison il doit s'agir en fait de la tranche ou de la gouttière. D'ailleurs "fore-edge painting" est traduit par "tranche peinte" ou "gouttière peinte"

Katrine McMillan
France
Local time: 20:50
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gouttière


Explanation:
côté opposé du dos, de forme concave égale à l'arrondi du dos et obtenu par l'arrondissure du dos

Pourquoi n'utilisez-vous pas la catégorie Printing and publishing?

--------------------------------------------------
Note added at 35 minutes (2008-02-17 13:57:33 GMT)
--------------------------------------------------

On dit aussi tranche, effectivement. Il y a trois tranches, les trois côtés du livre autres que le dos. Tranche de tête, de queue et de gouttière.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2008-02-17 16:08:36 GMT)
--------------------------------------------------

Il y a tout de même quelque chose de bizarre. Si on ne tient pas compte des coiffes (extrémités du dos débordant du livre - théoriquement inexistantes pour un dos carré collé), le dos et la gouttière ont théoriquement la même hauteur. Ce serait plus logique de donner les dimensions sous la forme 'tête-queue x gouttière'.

hendiadys
Local time: 20:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 400
Grading comment
merci
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la tranche


Explanation:
partie verticale constituée des feuilles d'un livre

askell
Local time: 20:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 22, 2008 - Changes made by hendiadys:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Feb 17, 2008 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Field (specific)Engineering (general) » Printing & Publishing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search