13:44 Feb 10, 2009 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Printing & Publishing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Armelle Le Cornec France Local time: 02:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | reliure |
| ||
3 | cousu à la machine Smyth |
|
smyth-sewn reliure Explanation: une suggestion -------------------------------------------------- Note added at 14 minutes (2009-02-10 13:58:57 GMT) -------------------------------------------------- j'ai voulu dire reliure "Smyth sewn" Example sentence(s):
Reference: http://www.art-objets.fr/savoir-en-savoir-plus/paperblanks Reference: http://www.goethe.de/ins/ca/lp/prj/grn/kue/you/frindex.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
smyth-sewn cousu à la machine Smyth Explanation: Eh oui, Termium ce n'est pas la Bible mais il a bien raison cette fois là. Il s'agit d'une machine de ce genre pour la couture de reliures. On peut voir une photo en cliquant sur "sewing machine Smyth (PAK-0030)" http://www.machineseeker.com/A501384.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.