Spike et Spiked

French translation: situation/pensée menaçante

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:spike/spiked
French translation:situation/pensée menaçante
Entered by: Peter Shortall

17:36 Dec 14, 2005
English to French translations [Non-PRO]
Medical - Psychology / Obsessive Compulsive Disorder
English term or phrase: Spike et Spiked
Ce terme est employé à plusieurs reprises dans un article concernant les TOC (Troubles obsessionnels compulsifs) rédigé par un médecin.
Il est, entre autres, employé dans les phrases :
- "Do not use this information in response to a spike.[...]".
- "the spike "Oh my God, I may be gay," is only meaningful because of its accompanying anxiety.".
Il est également enmployé comme adjectif, par exemple :
- "there is little to no "conflict or mental chafing" in response to being spiked.".
H�l�ne
situation/pensée menaçante
Explanation:
Veuillez regarder la définition ci-dessous:

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-12-14 17:41:31 GMT)
--------------------------------------------------

Donc "to be spiked" (verbe, pas adjectif) veut dire "être menacé".

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-12-14 17:41:52 GMT)
--------------------------------------------------

ou "perturbé".
Selected response from:

Peter Shortall
United Kingdom
Grading comment
Merci beaucoup pour votre aide
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4situation/pensée menaçante
Peter Shortall


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
spike et spiked
situation/pensée menaçante


Explanation:
Veuillez regarder la définition ci-dessous:

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-12-14 17:41:31 GMT)
--------------------------------------------------

Donc "to be spiked" (verbe, pas adjectif) veut dire "être menacé".

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-12-14 17:41:52 GMT)
--------------------------------------------------

ou "perturbé".


    Reference: http://www.cognitivebehavioralcenter.com/articles/whatisCBT....
Peter Shortall
United Kingdom
Native speaker of: English
Grading comment
Merci beaucoup pour votre aide
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search