KudoZ home » English to French » Religion

Tournure religieuse

French translation: Nous vous remercions pour la ceremonie de 2003, Saint Esprit, Habitez-Nous, telle que preparee par..

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Tournure religieuse
French translation:Nous vous remercions pour la ceremonie de 2003, Saint Esprit, Habitez-Nous, telle que preparee par..
Entered by: Florence Evans
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:06 Dec 6, 2003
English to French translations [PRO]
Religion / Religion
English term or phrase: Tournure religieuse
Merci de m'aider avec cette phrase:
"We are thankful for the 2003 service, Holy Spirit, Fill Us, as prepared by the women of Lebanon."
Florence Evans
Local time: 03:19
Nous vous remercions pour la ceremonie de 2003, Saint Esprit, Habitez-Nous, telle que preparee par..
Explanation:
...les dames/femmes du Liban

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-06 14:09:19 (GMT)
--------------------------------------------------

ou: Nous sommes reconnaissants pour la messe/ceremonie/le service de 2003, Saint Esprit, Habitez-Nous, tel(lle) que prepare(e)/arrange(e) par les dames/femmes du Liban
Selected response from:

Jacques Saleh
United States
Local time: 20:19
Grading comment
Merci Jacques.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Nous vous remercions pour la ceremonie de 2003, Saint Esprit, Habitez-Nous, telle que preparee par..
Jacques Saleh


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nous vous remercions pour la ceremonie de 2003, Saint Esprit, Habitez-Nous, telle que preparee par..


Explanation:
...les dames/femmes du Liban

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-06 14:09:19 (GMT)
--------------------------------------------------

ou: Nous sommes reconnaissants pour la messe/ceremonie/le service de 2003, Saint Esprit, Habitez-Nous, tel(lle) que prepare(e)/arrange(e) par les dames/femmes du Liban

Jacques Saleh
United States
Local time: 20:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci Jacques.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search