KudoZ home » English to French » Retail

Fishtank

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:27 Dec 12, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to French translations [PRO]
Marketing - Retail / Cosmetics, Beauty
English term or phrase: Fishtank
Issu d'un glossaire de termes afférant au merchandising sur un point de vente de produits cosmétiques.

Back island / back ledge :

Display area behind caseline that contains cash wrap, fishtanks, storage, and/or transparencies (usually 5’–6’ tall).

Merci pour vos suggestions...
Catherine Boissée
France
Local time: 09:38
Advertisement


Summary of answers provided
2vitrine
Tony M
1 -1vivier ou étang à poissons
Annie Estéphan


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): -1
fishtank
vivier ou étang à poissons


Explanation:
Vivier
Définition :
Pièce d'eau d'étendue restreinte ou bac rempli d'eau, dont le liquide se renouvelle constamment et qui est utilisé pour l'élevage ou le stockage des poissons et des crustacés.


Sous-entrée(s) :
quasi-synonyme(s)
étang à poissons n. m.



Annie Estéphan
Canada
Local time: 03:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Thank you Annie, I found explanations further in my document...It is just a display box similar to a fishtank.

Asker: Pour faire de la crème au caviar ??? :-) Par contre Annie, je ne suis pas d'accord avec toi, les "native speaker" de la langue source sont d'une très grande utilité lorsque les dictionnaires ne nous permettent pas de saisir le sens d'un texte...en l'occurrence ici, je ne voyais pas le rapport entre un aquarium et un magasin de cosmétiques et ne voulais pas risquer d'écrire une grosse ânerie...et la suite du texte et également Tony m'ont donné raison.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: In a cosmetics store?!
1 hr
  -> well yeah, for me a vivier its like an aquarium why couldn't you find one in a cosmetics store ?...Maybe you're a native English and not French
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
fishtank
vitrine


Explanation:
I got here too late, but that's what I assume it means... just a certain variety of show or display case.

Tony M
France
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23
Notes to answerer
Asker: Exact in two ways : too late / display case ;-), thank you Tony !

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search