16:58 Sep 23, 2007 |
English to French translations [PRO] SAP | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: BusterK Local time: 08:55 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
tous les actifs matériels immobilisés devront être dépréciés jusqu'à leur valeur/coût rée(lle) Explanation: c'est ce que je comprends |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
en contrepartie du coût des produits ou en charge Explanation: Comptablement, on ne peut que déprécier le coût des immibilisation puisque c'est la valeur à laquelle on les enregistre. La proposition de Michel n'a donc à mon avis pas grand sens puisqu'elle suppose qu'on soit initialement au dessus de cette valeur... Soit il s'agit d'une redondance (possible compte tenu du niveau de l'anglais), soit c'est pour préciser la contrepartie. Dans ce cas, l'amortissement peut être comptabilisé soit en charge directement (expense), soit être inclus dans le coût de fabrication des produits (product cost) et donc faire un passage dans les stocks... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sur la base des... Explanation: coûts ou frais engagés. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.