KudoZ home » English to French » Science

Bayhead

French translation: fond de baie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:50 Sep 12, 2000
English to French translations [PRO]
Science
English term or phrase: Bayhead
the most common type of tree island, often occur over discrete depressions or cavities in the limestone bedrock that are filled with peat soil to an elevation of one to three ft. above the surrounding marsh
Nicole Chandler
United States
Local time: 16:36
French translation:fond de baie
Explanation:
Domaines: hydrologie, hydrograpie et géologie.
Selected response from:

Johanne Raynault
Local time: 16:36
Grading comment
Merci de votre réponse - très utile
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naîlot d'arbres type "bayhead"Louise Atfield
nachenal d'accèsSandra Begin
nafond de baieJohanne Raynault
naBayou tete.
Luis Luis


  

Answers


7 mins
Bayou tete.


Explanation:

Regards from Louisiana, USA



Luis Luis
United States
Local time: 18:36
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Louise Atfield

xxxJon Zuber

Sandra Begin
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins
fond de baie


Explanation:
Domaines: hydrologie, hydrograpie et géologie.


    Reference: http://www.termium.com
Johanne Raynault
Local time: 16:36
PRO pts in pair: 43
Grading comment
Merci de votre réponse - très utile

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Louise Atfield

xxxJon Zuber

Sandra Begin
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
chenal d'accès


Explanation:
J'ai trouvé la réponse sous le terme "head bay" et non bayhead.

C'est un synonyme de "entrance channel" en anglais.

C'est un canal ou bras de rivière amenant l'eau à un déversoir. C'est un terme utilisé dans le domaine des barrages.

Sandra Begin
PRO pts in pair: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Louise Atfield

xxxJon Zuber
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
îlot d'arbres type "bayhead"


Explanation:
I could not find any translation for you. The suggestion above is merely an attempt at describing what it is, together with the English term used to describe the type of tree island in question. But here are some quotes taken from the website below, which might help you, or someone else, to find the proper translation.

"Historic conditions. Underlain by a unique soil derived from of exposed limestone and marl, the native
vegetative communities of the 8.5 SMA and eastern Everglades range from freshwater marsh to wet prairie,
dotted by tree hammock trees or islands, developed over mounds of slightly higher elevation than the general
ground level. Wetlands in the study area are located within the Rocky Glades region of the Everglades, defined
by shallow marl soils over Karst limestone bedrock, which historically formed a natural buffer separating the
deeper Everglades marshes from the higher and drier areas along the Atlantic Coastal Ridge (ENP 1994).
These wetlands were primarily dominated by short hydroperiod graminoid species interspersed with tropical
hardwoods found on bayheads and hammocks. Sawgrass (Cladium jamaicense) communities dominated the
long hydroperiod wetlands while muhly grass (Muhlenbergia capillaris) and black sedge (Schoenus nigricans)
dominated the short hydroperiod wetlands mostly influenced by Northeast Shark River Slough (NESRS) and
local rainfall."
"Much of the eastern portion of the
project area was categorized as muhly/mixed graminoid grass prairie while the western third was considered a
combination of bayheads and tropical hardwood hammock tree islands in successional stages. At the time,
many of the western tree islands were in a post-burn recovery condition. Gunderson (1994) suggests these tree
islands, and their characteristic teardrop shape, may have formed in the sawgrass marshes and prairies as a
result of high-spots, or the accumulation of peat deposits in bedrock depressions upon which the shrubby and
forest species were able to establish."
"Most of the tree islands were classified as mixed bayhead-tropical hardwood tree islands, which are
generally less elevated than tropical hardwood tree islands"


    Reference: http://www.saj.usace.army.mil/dp/8-5sma/supplemental_environ...
Louise Atfield
PRO pts in pair: 577
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search