KudoZ home » English to French » Science

process waste or arising

French translation: déchet ou sous-produit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:process waste or arising
French translation:déchet ou sous-produit
Entered by: Didier Fourcot
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:34 Apr 24, 2001
English to French translations [Non-PRO]
Science
English term or phrase: process waste or arising
Context: waste sampling procedure (AFNOR)

Extract:
3.12
material
A process waste or arising where decisions are required concerning re-use, recycling or disposal (WG1).

How would you translate this definition ? I can't find a word for "arising" ?

I thank you in advance,

Nathalie
Nathalie Moulard
déchet ou sous-produit
Explanation:
"déchet ou sous-produit d'un processus de fabrication"
la notion de sous-produit est à mon avis suffisamment vaste pour couvrir les différents cas possible de "arising", et elle préserve la notion de valorisation ou de recyclage, le déchet ou waste étant plutôt sans valeur marchande ultime
Selected response from:

Didier Fourcot
Local time: 08:14
Grading comment
Thank you very much for this pertinent idea.

Best regards,

Nathalie
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nadéchet ou sous-produit
Didier Fourcot


  

Answers


1 hr
déchet ou sous-produit


Explanation:
"déchet ou sous-produit d'un processus de fabrication"
la notion de sous-produit est à mon avis suffisamment vaste pour couvrir les différents cas possible de "arising", et elle préserve la notion de valorisation ou de recyclage, le déchet ou waste étant plutôt sans valeur marchande ultime


Didier Fourcot
Local time: 08:14
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 5463
Grading comment
Thank you very much for this pertinent idea.

Best regards,

Nathalie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search