KudoZ home » English to French » Science

batch/lot

French translation: série de fabrication/lot

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:38 Apr 24, 2001
English to French translations [Non-PRO]
Science
English term or phrase: batch/lot
Context: sampling procedure (AFNOR)

Extract:
3.22
batch
A quantity of material which is known or assumed to be produced under uniform conditions.

Note Some vocabularies assume ‘lot’ and ‘batch’ to be synonymous. The distinction made here with respect to knowledge of production history permits a lot to consist of one or more batches and is useful in interpreting the results of analysis.

How would you differentiate "lot" and "batch" in French ?

I thank you in advance,

Nathalie
Nathalie Moulard
French translation:série de fabrication/lot
Explanation:
Une série de fabrication est issue du fonctionnement d'une machine pendant une séquence de travail (entre deux interruptions ou changements d'équipe); le lot est issu des mêmes matériaux et mêmes réglages de la machine, il peut donc être composé de plusieurs séries de fabrication
Selected response from:

Didier Fourcot
Local time: 01:21
Grading comment
Thank you,

Nathalie
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1série de fabrication/lot
Didier Fourcot


  

Answers


1 hr peer agreement (net): +1
série de fabrication/lot


Explanation:
Une série de fabrication est issue du fonctionnement d'une machine pendant une séquence de travail (entre deux interruptions ou changements d'équipe); le lot est issu des mêmes matériaux et mêmes réglages de la machine, il peut donc être composé de plusieurs séries de fabrication


Didier Fourcot
Local time: 01:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 5463
Grading comment
Thank you,

Nathalie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Didier LONGUEVILLE
132 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search