KudoZ home » English to French » Science

Biggie???

French translation: le caïd, le boss, le ponte

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Biggie???
French translation:le caïd, le boss, le ponte
Entered by: Ana and Michel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:29 Aug 10, 2001
English to French translations [Non-PRO]
Science
English term or phrase: Biggie???
"Now you're ready for the biggie"
Any idea of what this "biggie" mean?
Thanks in advance

Olivier
Olivier San Léandro
Local time: 15:11
le caïd, le boss, le ponte
Explanation:
The biggie est un terme emphatique et s'applique habituellement à un homme très important, un homme d'influence. C'est relativement "colloquial" donc il faut recourir à une expression d'argot mais pas outrancière donc :

boss
ponte
caïd
ou encore si biggie est littéral,
le Gros (surnom français du rapper Notorious Big, AKA the Biggie), le Gravos

Si cela s'applique à une chose, un événemement, une information (manque de contexte ici) il faut s'adapter donc quelque chose du style

"LA nouvelle", "LE truc de chez truc", "ZE machin" "la grosse nouvelle"
Selected response from:

Ana and Michel
Spain
Local time: 15:11
Grading comment
Explication très "colorée", merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1le caïd, le boss, le ponteAna and Michel
navery big
Camara


  

Answers


26 mins
very big


Explanation:
NOUN: Slang 1. A very important person: “hassles between executive biggies” (New York).
2. Something that is considered big or important: Her new movie is expected to be a biggie.

Camara
United States
Local time: 09:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins peer agreement (net): +1
le caïd, le boss, le ponte


Explanation:
The biggie est un terme emphatique et s'applique habituellement à un homme très important, un homme d'influence. C'est relativement "colloquial" donc il faut recourir à une expression d'argot mais pas outrancière donc :

boss
ponte
caïd
ou encore si biggie est littéral,
le Gros (surnom français du rapper Notorious Big, AKA the Biggie), le Gravos

Si cela s'applique à une chose, un événemement, une information (manque de contexte ici) il faut s'adapter donc quelque chose du style

"LA nouvelle", "LE truc de chez truc", "ZE machin" "la grosse nouvelle"


Ana and Michel
Spain
Local time: 15:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 81
Grading comment
Explication très "colorée", merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kateabc: But definately refers to a something, and not a someone here.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search