GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:22 Oct 15, 2001 |
English to French translations [PRO] Science | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: BOB DE DENUS Local time: 12:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | baguette de polymère |
| ||
4 | Tige en polymère/ Canne en Polymère |
| ||
4 | cannes de polymere |
| ||
4 | tringles de polymère |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
baguette de polymère Explanation: One of many choices, depending on the use of the "rod". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tige en polymère/ Canne en Polymère Explanation: Rods in industry such as steel rods are "tige" in French. The other possibility is polymer rods are used for fishing. IN this case a fishing rod. If so then you would say Une canne en polymère" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
cannes de polymere Explanation: hth yacine |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
tringles de polymère Explanation: I usually translate "rod" by "tringle", but it can be "tige" if the thing is actually small. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.