KudoZ home » English to French » Slang

to be on the wagon

French translation: au régime sec

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on the wagon
French translation:au régime sec
Entered by: Hepburn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:11 Dec 16, 2003
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary - Slang / slang
English term or phrase: to be on the wagon
someone on the wagon for weeks
Hepburn
France
Local time: 20:22
se mettre/être au régime sec
Explanation:
Cela veut dire "ne plus/ne pas boire (d'alcool)", alors "se mettre/être au régime sec"

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2003-12-16 14:16:43 GMT)
--------------------------------------------------

For example:

England stay on the wagon
British Airways may have shipped in extra beer for England\'s victorious flight back to London from Sydney - but as far as the players were concerned they need not have bothered.
[...] There was a time when any victorious rugby union side would have drunk a plane dry, no matter how much extra lager was on board.
Nowadays, the professionalism which England displayed to such effect in winning the World Cup was maintained on the flight back.

http://www.ananova.com/sport/story/sm_841498.html?menu=
Selected response from:

xxxIanW
Local time: 20:22
Grading comment
That will fit the bill exactly. Many thanks for such prompt answer.
Claudette
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5se mettre/être au régime secxxxIanW


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
se mettre/être au régime sec


Explanation:
Cela veut dire "ne plus/ne pas boire (d'alcool)", alors "se mettre/être au régime sec"

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2003-12-16 14:16:43 GMT)
--------------------------------------------------

For example:

England stay on the wagon
British Airways may have shipped in extra beer for England\'s victorious flight back to London from Sydney - but as far as the players were concerned they need not have bothered.
[...] There was a time when any victorious rugby union side would have drunk a plane dry, no matter how much extra lager was on board.
Nowadays, the professionalism which England displayed to such effect in winning the World Cup was maintained on the flight back.

http://www.ananova.com/sport/story/sm_841498.html?menu=


xxxIanW
Local time: 20:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
That will fit the bill exactly. Many thanks for such prompt answer.
Claudette

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  swisstell
1 min

agree  GILOU
3 mins

agree  Karine Piera: pas mieux!
6 mins

agree  meustazio: tout a fait
6 mins

agree  NancyLynn: you won't catch me on that bandwagon ;-)
3 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search