KudoZ home » English to French » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

to land association

French translation: circulation libre à votre étage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:landing association
French translation:circulation libre à votre étage
Entered by: Muriel Louchart
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:23 Jan 11, 2008
English to French translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Prison environment
English term or phrase: to land association
You will be allowed landing association at 1515hrs and exercise at 1615hrs
> (to prisoners)
Merci pour votre aide
Muriel Louchart
France
Local time: 05:57
circulation libre à votre étage
Explanation:
NB it should be "landing" not land.

Association means the inmates are not locked up in their cells (cf "free association") but "landing" means only on their floor or wing, ie they can't go and see their partners in crime locked up in another area.

Qualification: I am a voluntary prison chaplain!

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-01-11 14:28:32 GMT)
--------------------------------------------------

While we're there: exercise -> promenade
Selected response from:

Eutychus
Local time: 05:57
Grading comment
Excellent and complete answer, thank you so much
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4circulation libre à votre étage
Eutychus


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
landing association
circulation libre à votre étage


Explanation:
NB it should be "landing" not land.

Association means the inmates are not locked up in their cells (cf "free association") but "landing" means only on their floor or wing, ie they can't go and see their partners in crime locked up in another area.

Qualification: I am a voluntary prison chaplain!

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-01-11 14:28:32 GMT)
--------------------------------------------------

While we're there: exercise -> promenade

Eutychus
Local time: 05:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Excellent and complete answer, thank you so much
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search