KudoZ home » English to French » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

abstract / summary

French translation: résumé, analyse

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:abstract / summary
French translation:résumé, analyse
Entered by: Anne R
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:58 Feb 22, 2012
English to French translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / general
English term or phrase: abstract / summary
Je traduis actuellement un document intitulé "Abstract", qui contient également un "executive summary".
J'avais traduit le titre "Abstract" par "Résumé", et executive summary" par "résumé analytique"

Seulement voilà, je me retrouve face à la phrase suivante:

This abstract contains the Executive Summary and the Background of the Report as a summary of main discussions and concerns exposed."

Ce Résumé comprend un Résumé analytique et la partie Contexte du rapport, comme résumé (encore!?) des principales discussions et préoccupations présentées/exposées.

Je ne pense pas pouvoir mettre "abstrait" pour abstract" - en revanche j'ai également trouvé comme traduction de abstract résumé analytique, ce qui poserait ensuite problème avec executive summary, sans parler de "summary tout court". J'en perds mes pinceaux/abstracts. Une idée pour résoudre ce petit problème? J'essaie toujours de ne pas répéter le même mot dans une même phrase ou deux phrases qui se suivent même si je vois souvent que mes clients ne semblent pas se poser le problème dans l'anglais.
Anne R
Italy
Local time: 10:21
résumé, analyse
Explanation:
* abstract et summary sont synonymes -> précis, résumé, résumé analytique, analyse
* executive se prête à de nombreux usages ("en forme simplifiée", par ex) et, en fait, la plupart du temps n'est pas traduit associé à summary
* executive summary -> résumé, sommaire, synopsis

par ex:

Cette analyse contient le résumé et la genèse du rapport, et constitue [pour "as"] la synthèse des débats et des questions présentées.
Selected response from:

Françoise Vogel
Local time: 10:21
Grading comment
bon, je croyais avoir déjà fermé cette question il y a lgtps, mais je ne semble pas douée pour les fermer, je suis surprise de voir que j'en ai plein qui apparaissent comme 'open'...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4concis, sommaire
rokotas
4précis/résumébigmimi
3 +1synthèse
GILOU
3résumé, analyse
Françoise Vogel
3abrégé
Pascale van Kempen-Herlant


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
concis, sommaire


Explanation:
vous pouvez utiliser les mots 'concis' et 'sommaire' pour eviter la repetition.

rokotas
Local time: 11:21
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
synthèse


Explanation:
une autre idée

GILOU
France
Local time: 10:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 136

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MSWeston
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
précis/résumé


Explanation:
contexte

bigmimi
Local time: 04:21
Specializes in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
abrégé


Explanation:
Une suggestion pour traduire "abstract" et peut-être contourner le problème !

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2012-02-22 16:15:05 GMT)
--------------------------------------------------

Remarque : le mot "abstract" s'utilise aussi en français, mais est un anglicisme pour résumé, résumé analytique ou résumé signalétique

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2012-02-22 16:19:50 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai trouvé par exemple :
"Un abstract : un cours résumé de quelques lignes qui permet de connaître le sujet de l'article, et indique ce qu'il y a de nouveau."
"... Dans les rares revues publiant encore des articles en français il est demandé en plus du résumé en français un ”abstract” plus étoffé (jusqu’à une page) rédigé en anglais. "

Pascale van Kempen-Herlant
Local time: 10:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
résumé, analyse


Explanation:
* abstract et summary sont synonymes -> précis, résumé, résumé analytique, analyse
* executive se prête à de nombreux usages ("en forme simplifiée", par ex) et, en fait, la plupart du temps n'est pas traduit associé à summary
* executive summary -> résumé, sommaire, synopsis

par ex:

Cette analyse contient le résumé et la genèse du rapport, et constitue [pour "as"] la synthèse des débats et des questions présentées.

Françoise Vogel
Local time: 10:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 23
Grading comment
bon, je croyais avoir déjà fermé cette question il y a lgtps, mais je ne semble pas douée pour les fermer, je suis surprise de voir que j'en ai plein qui apparaissent comme 'open'...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search