title taken away afterwards

French translation: titre retiré par la suite

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:title taken away afterwards
French translation:titre retiré par la suite
Entered by: Claudia Iglesias
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:13 Nov 22, 2006
English to French translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / football
English term or phrase: title taken away afterwards
Lilian Thuram
WC-winner 1998, WC-finalist 2006, national champion with Juventus (title taken away afterwards)

J'ai mis "titre qui lui a été retiré par la suite", mais si je regarde la fiche qui lui est consacrée dans yahoo http://fr.sports.yahoo.com/fo/profiles/4111.html, il l'a été pendant 4 ans (champion d'Italie), pouvez-vous me dire
- si je l'ai bien traduit
- ce que ça veut dire exactement ?

Merci
Claudia Iglesias
Chile
Local time: 00:42
titre retiré par la suite
Explanation:
Oui, je pense que vous avez bien traduit.

Je suppose que le titre lui a été retiré plus tard dans le temps, après qu'une condition nécessaire à cela ait été constatée...
Selected response from:

Alain Marsol
Local time: 05:42
Grading comment
Merci à tous les deux.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1titre retiré par la suite
Alain Marsol
3 +1piste
Stéphanie Soudais


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
titre retiré par la suite


Explanation:
Oui, je pense que vous avez bien traduit.

Je suppose que le titre lui a été retiré plus tard dans le temps, après qu'une condition nécessaire à cela ait été constatée...

Alain Marsol
Local time: 05:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci à tous les deux.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hduverle
14 mins
  -> Merci Hervé
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
piste


Explanation:
je ne suis pas une fan de foot, mais je me souviens du procès récent (2006) de la Juventus (pour corruption je crois) . L'équipe a été releguée en league 2 et donc son titre de champion d'Italie lui a été retiré...(si mes souvenirs sont exacts)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-11-22 20:22:03 GMT)
--------------------------------------------------

cf article du Figaro du 25-07-06

Verdict du procès : La Juventus seule pénalisée en appel

La Juve écope de dix-sept points de pénalité, ce qui est inférieur aux trente points du premier jugement et devrait lui permettre de revenir en série A dès la saison 2007-2008. En revanche, elle se voit confisquer ses deux titres de championne d'Italie pour les saisons 2004-2005 et 2005-2006

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-11-22 20:27:42 GMT)
--------------------------------------------------

Donc oui, c'est bien traduit

Stéphanie Soudais
France
Local time: 05:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  roneill
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search