GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
17:29 Jan 18, 2004 |
English to French translations [Non-PRO] Sports / Fitness / Recreation / sports | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Adela Van Gils Netherlands Local time: 05:38 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | des meneuses de claques ... |
| ||
5 | cheeleader |
| ||
3 | meneuse |
| ||
3 | Capitaine des fans |
|
des meneuses de claques ... Explanation: * |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
meneuse Explanation: source : http://www.foreignword.com/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Capitaine des fans Explanation: Vous avez raison "pom-pom" girls, c'est nunuche! Je vous fais juste une proposition (honnête!), mais je n'aime pas non plus le mot "fan". A la télé, on parle de "chauffeurs de salle", mais je vois mal le mot au féminin! Bon courage! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cheeleader Explanation: Pom-pom girls and cheerleaders are not the same thing in the States. I was one myself once. The cheerleaders start the yells and take the lead while pom-pom girls come on the second place. I would not translate but explain (....) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.