save your ride

French translation: qui vous garde des ennuis et surtout e

16:41 Jun 28, 2004
English to French translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / motorcycles
English term or phrase: save your ride
Context: motorcycle apparel, specifically an expedition jacket which "can save your ride and most importantly your life…"

The meaning is clear but I'd appreciate help with a good turn of phrase. Thx.
Wyley Powell
Canada
Local time: 09:43
French translation:qui vous garde des ennuis et surtout e
Explanation:
- une tournure possible, pas trop longue

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-06-28 16:54:03 GMT)
--------------------------------------------------

pardon :

qui vous garde des ennuis et surtout vous garde en vie
Selected response from:

Emérentienne
France
Local time: 15:43
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5preservera ta sortie, et surtout sauvera ta vie
zaphod
4qui vous garde des ennuis et surtout e
Emérentienne
4Vous gardera au sec et en vie!
Channel
3:-))
Jérôme Haushalter


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
qui vous garde des ennuis et surtout e


Explanation:
- une tournure possible, pas trop longue

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-06-28 16:54:03 GMT)
--------------------------------------------------

pardon :

qui vous garde des ennuis et surtout vous garde en vie


Emérentienne
France
Local time: 15:43
Native speaker of: French
PRO pts in category: 28
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
:-))


Explanation:
toujours sur la même page:

Mêlant les matériaux de dernières technologies, une très haute qualité, pour une utilisation tous temps, la gamme de vêtements textile est faites pour **vous protéger des intempéries et pour votre sécurité.** Nos essayeurs testent tous nos vêtements sur plusieurs milliers de kilomètres pour vous garantir la meilleure qualité.

http://www.triumph-rennes.com/vetements.html

Un peu plat quand même...

Jérôme Haushalter
France
Local time: 15:43
Native speaker of: French
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vous gardera au sec et en vie!


Explanation:
It basically keeps you dry and alive! Just an idea

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-06-28 17:07:25 GMT)
--------------------------------------------------

You could also say \"au chaud\" au lieu de \"au sec\".

Channel
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
preservera ta sortie, et surtout sauvera ta vie


Explanation:
Or you can vouvoyerize it

zaphod
Local time: 15:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search