KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

jumper or strapping option

French translation: cavalier ou option de réglage des cavaliers/jumpers

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:jumper or strapping option
French translation:cavalier ou option de réglage des cavaliers/jumpers
Entered by: Fabien Champême
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:02 Oct 24, 2001
English to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: jumper or strapping option
In electronics, circuit boards may have small wires (or jumpers) which allow the user to connect (or strap) pin A to either pin C or pin C. This is sometimes called a strap, and the choices are called strapping options. I am interested in how we say "jumper settings" or "strapping options".
Denis Sirois
cavalier ou option de réglage des cavaliers/jumpers
Explanation:
jumper: en français, on utilise aussi bien jumper que cavalier. Ils permettent par exemple sur un périphérique tel que lecteur de CD-ROM de décider si celui-ci va être maître ou esclave.

strap: est un synonyme. L'EuroDicAutom donne également cavalier comme traduction, ou encore strap.

Pour "jumper setting", je dirais donc: réglage des cavaliers/jumpers

Strapping options: Option de réglages des cavaliers/jumpers/straps
Selected response from:

Fabien Champême
Spain
Local time: 13:03
Grading comment
Merci M. Champême. Je voulais confirmation qu'on dit
strap ou cavalier. Votre prompte réponse est bien appréciée.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2cavalier ou option de réglage des cavaliers/jumpers
Fabien Champême


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
cavalier ou option de réglage des cavaliers/jumpers


Explanation:
jumper: en français, on utilise aussi bien jumper que cavalier. Ils permettent par exemple sur un périphérique tel que lecteur de CD-ROM de décider si celui-ci va être maître ou esclave.

strap: est un synonyme. L'EuroDicAutom donne également cavalier comme traduction, ou encore strap.

Pour "jumper setting", je dirais donc: réglage des cavaliers/jumpers

Strapping options: Option de réglages des cavaliers/jumpers/straps


    Reference: http://eurodic.ip.lu:8086//cgi-bin/edicbin/expert.pl
    Comprehensive Dictionnary of Engineering and Technolgy - Dr.-Ing. Richard Ernst
Fabien Champême
Spain
Local time: 13:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1061
Grading comment
Merci M. Champême. Je voulais confirmation qu'on dit
strap ou cavalier. Votre prompte réponse est bien appréciée.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Umit Altug
4 mins

agree  Didier Fourcot: Straps used in French is a naked wire soldered on the PCB for junction, fixed option, etc
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search