KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

from Ready to Commissioning up to// Generating Unit

French translation: mise en service

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:commissioning
French translation:mise en service
Entered by: Didier Fourcot
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:25 Nov 9, 2001
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: from Ready to Commissioning up to// Generating Unit
Commissioning means all activites from Ready for Commissing up to Taking-over of a Generating Unit including performance de the Acceptance tests.
Sylvie André
France
Local time: 13:54
mise en service
Explanation:
"La mise en service inclut toutes les activités depuis la réception de l'usine prête pour la mise en service jusqu'à la transmission des commandes de l'usine en production, en incluant le passage des tests de réception"

Apparemment pour la description d'un appel d'offres ou d'un contrat, ici description du lot "mise en service", "generating unit" signifiant pour une centrale électrique la mise en production de courant vers le réseau

Pour les tests de réception, il existe aussi les termes français plutôt utilisés dans l'informatique de VABF (vérification de l'aptitude au bon fonctionnement) et de VSR (vérification de service régulier)

Exemple d'appel d'offres suisse ci-dessous, deuxième référence gérance de construction de centrale hydroélectrique
Selected response from:

Didier Fourcot
Local time: 13:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4mise en service
Didier Fourcot
4voir ci-dessous
Christian Fournier


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voir ci-dessous


Explanation:
Par "réception", on entend toutes les activités depuis le moment où l'installation est prête à effectuer sa mise en route de réception jusqu'à la réception proprement dite du générateur, y compris l'exécution des essais de réception.

C'est un peu long, mais je crois que c'est ce que le texte veut dire. La notion de "réception" d'un matériel (généralement industriel, genre bien d'équipement)ne se limite généralement pas à la seule réception physique du matériel mais inclut justement diverses prestations à exécuter par le fournisseur, dont déballage, montage, réglage, première mise en route, essais de réception selon cahier des charges, etc. jusqu'à la réception définitive par l'acheteur qui donne généralement lieu à un procès-verbal de réception ou d'acceptation.

Christian Fournier
France
Local time: 13:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2109
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mise en service


Explanation:
"La mise en service inclut toutes les activités depuis la réception de l'usine prête pour la mise en service jusqu'à la transmission des commandes de l'usine en production, en incluant le passage des tests de réception"

Apparemment pour la description d'un appel d'offres ou d'un contrat, ici description du lot "mise en service", "generating unit" signifiant pour une centrale électrique la mise en production de courant vers le réseau

Pour les tests de réception, il existe aussi les termes français plutôt utilisés dans l'informatique de VABF (vérification de l'aptitude au bon fonctionnement) et de VSR (vérification de service régulier)

Exemple d'appel d'offres suisse ci-dessous, deuxième référence gérance de construction de centrale hydroélectrique


    Reference: http://www.google.fr/search?q=cache:TF3QOXHWQTY:www.seco.adm...
    Reference: http://www.tecsult.com/Ingenierie/projet/Manantal.htm
Didier Fourcot
Local time: 13:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 5463
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search