KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

bag on label packaging

French translation: Plastique pré-imprimé

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:00 Nov 27, 2001
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering / packaging
English term or phrase: bag on label packaging
Bonjour,

J'ai besoin d'aide pour un terme qui concerne les emballages. Je n'ai aucune idée de ce qu'est un emballage "bag on label". Le produit sera vendu en "clamshell", c'est-à-dire dans une coquille plastique ou sous la forme "bag on label".

Merci de votre aide

Patrick
Patrick Panifous
Local time: 11:35
French translation:Plastique pré-imprimé
Explanation:
Je veux juste emettre une supposition pour peut-être aider. Est-ce que le "bag on label" ne serait pas une sorte d'emballage plastique déjà imprimé
dans la masse. Cela supposerait qu'il n'y ait pas besoin d'autre étiquette (voir par exemple les produits vendus sous vide).

Juste une idée. Bon courage Beatraduc
Selected response from:

Beatraduc
Local time: 11:35
Grading comment
Merci
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4bag or label?
Maya Jurt
1Plastique pré-imprimé
Beatraduc


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Plastique pré-imprimé


Explanation:
Je veux juste emettre une supposition pour peut-être aider. Est-ce que le "bag on label" ne serait pas une sorte d'emballage plastique déjà imprimé
dans la masse. Cela supposerait qu'il n'y ait pas besoin d'autre étiquette (voir par exemple les produits vendus sous vide).

Juste une idée. Bon courage Beatraduc

Beatraduc
Local time: 11:35
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 45
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bag or label?


Explanation:
Could it be a typo?
There is abolutely nothing in my marketing glossaries, nor on google.
But I found:

same sequence in the formula, which must be printed on the bag or label. ...

Wish it would help, but I doubt it.

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 11:35
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 491
Grading comment
Thanks, but no, it really is "bag on label".
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Thanks, but no, it really is "bag on label".




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search