KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

Grounding

French translation: Mettre à la terre

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:27 Sep 3, 2000
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Grounding
"Grounding" some wires
"Grounding" a satellite dish
"Grounding" a telephone wire
tomiko
French translation:Mettre à la terre
Explanation:
Bonjour, Tomiko

C'est tout simple. Ci-dessous ce que dit le Grand Robert:

- 8. Techn. (électr.). Le sol considéré comme ayant un potentiel électrique égal à zéro. Prise de terre. - Par ext. Réseau de conducteurs enterré, à potentiel constant. Terre constituée par une prise de contact métallique, un grillage... Mettre à la terre : relier à la terre par un conducteur. Par anal. Toute masse jouant dans un circuit électrique le même rôle que le sol. - 1. Masse (IV., 2.). Trouver une borne terre.

Amicalement
Bruno Magne
Brésil
Selected response from:

Bruno Magne
Local time: 00:20
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
namise à la terre
Nikki Scott-Despaigne
naMettre à la terre
Bruno Magne


  

Answers


45 mins
Mettre à la terre


Explanation:
Bonjour, Tomiko

C'est tout simple. Ci-dessous ce que dit le Grand Robert:

- 8. Techn. (électr.). Le sol considéré comme ayant un potentiel électrique égal à zéro. Prise de terre. - Par ext. Réseau de conducteurs enterré, à potentiel constant. Terre constituée par une prise de contact métallique, un grillage... Mettre à la terre : relier à la terre par un conducteur. Par anal. Toute masse jouant dans un circuit électrique le même rôle que le sol. - 1. Masse (IV., 2.). Trouver une borne terre.

Amicalement
Bruno Magne
Brésil


Bruno Magne
Local time: 00:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 318
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad

Fr?d?rique
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
mise à la terre


Explanation:
For 'grounding' you should use "mise à terre", 'ground' the verb is "mettre à terre". You can also say earthing, earth etc.

Here are some other terms around the same word(s) relating to insulation and protection which may come in useful :

ground/earth (v) = mettre à terre
grounding/earthing = mise à la terre
earth resistance = résistance de terre
earth return = retour à la masse


Nikki

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 03:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search