KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

wet chemical benches

French translation: banc d'essai chimique humide

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:wet chemical benches
French translation:banc d'essai chimique humide
Entered by: Maya Jurt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:11 Nov 28, 2001
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: wet chemical benches
in industries or labs
IWagner
Local time: 14:05
banc d'essai chimique humide
Explanation:
*Habituellement*, "bench" est utilisé pour désigner un appareillage qui sert a vérifier un appareil ou procédé ou les comparer avec un standard. Un "optical bench", par exemple, sert a aligner les divers éléments d'un objectif et déterminer si l'objectif comporte des défauts optiques.

Dans les labos photos, on parle de "dry" et "wet" ainsi.

"wet side": la ou les parties du labo dans lesquels on peut trouver de l'eau ou des produits chimiques en solution (les développeuses, chambres de préparation des produits chimiques, bacs de développement, etc.)

"dry side": les appareils qui fonctionnent au sec (agrandisseurs, imprimeuses, tables de retouches, salle de montage, etc.).
Selected response from:

cheungmo
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4banc d'essai chimique humidecheungmo
4nasschemische Bänke
schmurr
3bancs chimiques mouillésxxxHenri


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bancs chimiques mouillés


Explanation:
wet = mouillé(e)

bench = banc

chemical =chimique


xxxHenri
Local time: 20:05
PRO pts in pair: 45
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nasschemische Bänke


Explanation:
or Lager or Gestelle


    nassch.: found in a text to be translated
    rest: Ernst
schmurr
Local time: 20:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4
Grading comment
thanks, but I need the French equivalent - nicht Deutch!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: thanks, but I need the French equivalent - nicht Deutch!

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
banc d'essai chimique humide


Explanation:
*Habituellement*, "bench" est utilisé pour désigner un appareillage qui sert a vérifier un appareil ou procédé ou les comparer avec un standard. Un "optical bench", par exemple, sert a aligner les divers éléments d'un objectif et déterminer si l'objectif comporte des défauts optiques.

Dans les labos photos, on parle de "dry" et "wet" ainsi.

"wet side": la ou les parties du labo dans lesquels on peut trouver de l'eau ou des produits chimiques en solution (les développeuses, chambres de préparation des produits chimiques, bacs de développement, etc.)

"dry side": les appareils qui fonctionnent au sec (agrandisseurs, imprimeuses, tables de retouches, salle de montage, etc.).


cheungmo
PRO pts in pair: 556
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search