KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

hammer armature

French translation: armature du marteau

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:19 Nov 29, 2001
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: hammer armature
the contact opening is assisted by a hammer armature accelerated by the field of a coil.
Cristina Negreiros
French translation:armature du marteau
Explanation:
hammer = marteau. Je pense que ce terme peut être conservé ici car cette pièce vient frapper l'une des branches du contact pour l'ouvrir ou aider à l'ouvrir.

armature = armature. Se dit de la pièce mobile qu'un électroaimant attire à lui lorsqu'il est alimenté électriquement.
Les commutateurs analogiques des anciens centraux téléphoniques sont constituées de milliers d'interrupteurs (relais électromagnétiques) fonctionnant sur ce principe.

voir p. ex http://fr.encyclopedia.yahoo.com/articles/jb/jb_3005_p0.html
"Les électroaimants de commande mécanique
Ils possèdent un circuit magnétique qui comporte une armature mobile capable, lorsque la bobine magnétisante est alimentée, d'effectuer un mouvement de translation ou de rotation. Cette armature mobile est utilisée pour entraîner divers dispositifs, tels les pôles mobiles d'interrupteurs ou de contacteurs, les commandes à distance, les dispositifs de signalisation, etc."


Il existe aussi des commandes manuelles qui s'auto-verrouillent grâce à une assistance d'un électroaimant qui est alimenté par la fermeture d'un contact actionné par la commande manuelle elle même.

dans le cadre de votre traduction, je n'aime pas le style "armature de marteau" j'écrairais plutôt

"l'ouverture du contact est assistée par une armature mobile qui vient le frapper sous l'action du champ magnétique d'une bobine [d'électroaimant]".

HTH
Selected response from:

Yves Georges
France
Local time: 12:23
Grading comment
Merci pour cette réponse si détaillée.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1armature du marteau
Yves Georges


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
armature du marteau


Explanation:
hammer = marteau. Je pense que ce terme peut être conservé ici car cette pièce vient frapper l'une des branches du contact pour l'ouvrir ou aider à l'ouvrir.

armature = armature. Se dit de la pièce mobile qu'un électroaimant attire à lui lorsqu'il est alimenté électriquement.
Les commutateurs analogiques des anciens centraux téléphoniques sont constituées de milliers d'interrupteurs (relais électromagnétiques) fonctionnant sur ce principe.

voir p. ex http://fr.encyclopedia.yahoo.com/articles/jb/jb_3005_p0.html
"Les électroaimants de commande mécanique
Ils possèdent un circuit magnétique qui comporte une armature mobile capable, lorsque la bobine magnétisante est alimentée, d'effectuer un mouvement de translation ou de rotation. Cette armature mobile est utilisée pour entraîner divers dispositifs, tels les pôles mobiles d'interrupteurs ou de contacteurs, les commandes à distance, les dispositifs de signalisation, etc."


Il existe aussi des commandes manuelles qui s'auto-verrouillent grâce à une assistance d'un électroaimant qui est alimenté par la fermeture d'un contact actionné par la commande manuelle elle même.

dans le cadre de votre traduction, je n'aime pas le style "armature de marteau" j'écrairais plutôt

"l'ouverture du contact est assistée par une armature mobile qui vient le frapper sous l'action du champ magnétique d'une bobine [d'électroaimant]".

HTH



    mes modestes connaissances + Google
Yves Georges
France
Local time: 12:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1459
Grading comment
Merci pour cette réponse si détaillée.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yolanda Broad
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search