KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

dog leg severity

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:33 Sep 10, 2000
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: dog leg severity
Mud logging services
Salma Mansi
Advertisement


Summary of answers provided
naavec une sévérité abrupte
Nikki Scott-Despaigne


  

Answers


1 day 1 hr
avec une sévérité abrupte


Explanation:
"dogleg" est un terme imagé qui est employé pour décrire la forme de qqchs.
(Collins English Dictionary)

Selon le Robert & Collins, on le traduit par un "coude" dans une route, par exemple, un "angle abrupt", un virage "en coude" ou "ne épingle à cheveux".

Restant fidèle à ses définitions, maais sans voir votre terme en contetxe, je ne peut que deviner, mais il me semble que votre "mudd loggging" doit etre fait de façon "abrupt" ou employant un équipement "coudé".

Pure guesswork, but it may help a bit.

Nikki


    Collins Englsih Dictionary
    Robert & Collins
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 05:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search