KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

Input Snubber Fuses

French translation: fusible d'amortisseur d'entrée

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:input snubber fuse
French translation:fusible d'amortisseur d'entrée
Entered by: Alain Fontaine
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:37 Dec 28, 2001
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Input Snubber Fuses
Je n'ai malheureusement aucun contexte. C'est une partie du titre d'un fichier sgml (Soft Charge Fuses and Input Snubber Fuses) qui contient un graphique, mais que je n'ai pas.
Fusibles de protection en entrée ???
Alain Fontaine
Local time: 21:02
fusible d'amortisseur d'entrée
Explanation:
Le sens originel de "snubber" en mécanique est effectivement un amortisseur à friction entre un essieu et un châssis, les derniers ont été vus sur les 2CV Citroën il y a quand même plus de 30 ans
En électronique un "snubber" ou "snubber circuit" est un amortisseur de courant d'entrée ou de sortie généralement constitué d'une cellule RC.
A mon avis le fusible est dédié à cet amortisseur, ce qui expliquerait qu'il existe aussi un "soft charge fuse" pour les charges normales. Si l'objet est un amplificateur pouvant subir de fortes variations de charge, je pense que c'est la bonne solution.

Explications (voir aussi les références ci-dessous dont une montre clairement le circuit RC d'amortissement):
http://www.transcendentsound.com/techtalk.htm
http://www.repairfaq.org/REPAIR/F_monfaq8.html
http://www.eurotherm.se/eab/sok/download/manualer/s2000/H_21...
Selected response from:

Didier Fourcot
Local time: 21:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4fusible de protection de surcharge
Lise Boismenu, B.Sc.
4fusible d'amortisseur d'entrée
Didier Fourcot
3fusible d'entrée d'amortissementcheungmo


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fusible de protection de surcharge


Explanation:
snubber= protection...input entrée - surcharge à l'entrée.

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-28 15:31:54 (GMT)
--------------------------------------------------

J\'aime encore mieux fusible de protection en entrée. Plus près de la réalité.

Lise Boismenu, B.Sc.
Canada
Local time: 15:02
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 1162
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fusible d'entrée d'amortissement


Explanation:
Un "snub" est une rebuffade, un "snubber", dans certains domaines techniques est un amortisseur (à frottement).

cheungmo
PRO pts in pair: 556
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fusible d'amortisseur d'entrée


Explanation:
Le sens originel de "snubber" en mécanique est effectivement un amortisseur à friction entre un essieu et un châssis, les derniers ont été vus sur les 2CV Citroën il y a quand même plus de 30 ans
En électronique un "snubber" ou "snubber circuit" est un amortisseur de courant d'entrée ou de sortie généralement constitué d'une cellule RC.
A mon avis le fusible est dédié à cet amortisseur, ce qui expliquerait qu'il existe aussi un "soft charge fuse" pour les charges normales. Si l'objet est un amplificateur pouvant subir de fortes variations de charge, je pense que c'est la bonne solution.

Explications (voir aussi les références ci-dessous dont une montre clairement le circuit RC d'amortissement):
http://www.transcendentsound.com/techtalk.htm
http://www.repairfaq.org/REPAIR/F_monfaq8.html
http://www.eurotherm.se/eab/sok/download/manualer/s2000/H_21...



    Reference: http://www.geocities.com/tunerinfo/DIY.html
    Reference: http://www.ldallen.com/new.html
Didier Fourcot
Local time: 21:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 5463
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search