KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

Grounding prong.

French translation: broche de mise à la terre

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Grounding prong
French translation:broche de mise à la terre
Entered by: cbosseaux
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:28 Jan 4, 2002
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering / Instructions for installation
English term or phrase: Grounding prong.
Do not cut, bypass or remove the grounding prong.

Thank you!

Charlotte
cbosseaux
broche de mise à la terre
Explanation:
Je préfère à fiche, tout aussi bon.
HTH
Selected response from:

Guereau
France
Local time: 03:28
Grading comment
Merci beaucoup!

Charlotte
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4fiches de mise à la terre
Lise Boismenu, B.Sc.
4 +2broche de mise à la terreGuereau


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
fiches de mise à la terre


Explanation:
voir le GDT sous prong et grounding

Lise Boismenu, B.Sc.
Canada
Local time: 21:28
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 1162

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikki Scott-Despaigne
31 mins

agree  Nicole Levesque
12 hrs

agree  BOB DE DENUS
17 hrs

agree  Germaine: mais "fiche" (au sing.)
1 day 3 hrs
  -> Bien sûr. Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
broche de mise à la terre


Explanation:
Je préfère à fiche, tout aussi bon.
HTH

Guereau
France
Local time: 03:28
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 1078
Grading comment
Merci beaucoup!

Charlotte

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gayle Wallimann
46 mins

agree  Germaine: moi aussi
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search