KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

brick and stucco veneer

French translation: enduit extérieur/plâtre à stuc

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stucco veneer
French translation:enduit extérieur/plâtre à stuc
Entered by: Nikki Scott-Despaigne
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:46 Jan 5, 2002
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering / installation instructions for air conditioner
English term or phrase: brick and stucco veneer
Prepare wall in construction (including brick and stucco veneer).

Thank you!

Charlotte
cbosseaux
y compris brique de placage et enduit extérieur/plâtre à stuc
Explanation:
1 - D'abord, je croyais que "veneer" concernait uniquement l'ouvrage en stuc. Aussi, je pensais que "enduit" marchait mieux. Ensuite, j'ai consulté un de mes bon dico en archi où j'ai trouvé... (wait for it)...

- brick veneer = placage en brique ; parement en brique

(p.188 Architecture & Batîment, Dogan Hasol, Le Moniteur, ISBN 2-281-11169-5)

- brick veneer = brique de placage

(p.430 Dictionary Architecture & Construction, J.R. Forbes, Lavoisier, ISBN 2-7430-0010-4)

2 - Deuxième 'problème', le mot "stucco". Voici ce qu'en disent mes dicos.

Dogan Hasol :

- stucco = stuc
- stucco gypsum, stucco plaster = plâtre à stuc
- stucco lime, plaster lime = chaux pour stuc
- stucco work = ouvrage en stuc ; stucage

Forbes :

- stuc = stuc (imitant le marbre)

- stucco = enduit extérieur (à base de ciment, cahux et sable)

Ainsi vous verrez que les deux sources ne voient pas la chose de la même façon, la première ne faisant aucune différence entre "stuc" et "stucco".

Bon, selon d'autres détails de votre document, vous êtes sans doute en position de voir quel mot correspond le mieux.

A vous de jouer!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-06 16:16:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Portant mon chapeau de Moderator quelques instants... permettez-moi de vous indiquer que si vous calez sur quelques termes dans une phrase, il vaut mieux faire une question pour chaque terme. Deux raisons principales :

1 - certains ProZ connaissant un des deux termes seulement vont hésiter à répondre. Vous ne pourrez beneficier de leur aide, et ils manquent une occasion de gagner des points.

2 - pour que le glossaire soit utile, il faut que l\'on puisse le consulter, donc terme par terme.

Vous avez le \"droit\" de demander de l\'aide pour des phrases entières, mais si vous avez vraiment besoin d\'aide avec un terme, vaut mieux demander terme par terme.

Nikki Scott-Despaigne
Co-Moderator French>English
Selected response from:

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 03:22
Grading comment
Merci pour la traduction et les conseils,

Charlotte
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1y compris les briques et l'enduit de plâtre
Yves Georges
4 +1placage de brique et stuc
Maya Jurt
4y compris brique de placage et enduit extérieur/plâtre à stuc
Nikki Scott-Despaigne


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
placage de brique et stuc


Explanation:
Préparez le mur en construction (y compris le placage de brique et stuc)

veneer - placage

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 03:22
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 491

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Iglesias: je dirais plutôt plâtre que stuc.
55 mins
  -> effectivement. stuc, c'est plutôt décoration. Merci Claudia
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
y compris les briques et l'enduit de plâtre


Explanation:
Il me semble que "veneer" ne peut concerner que le plâtre, les briques constituant le mur lui-même ou la cloison elle-même ("wall" pour les deux en anglais).

En maçonnerie, on ne parle pas de placage mais d'enduits, qu'il s'agisse de plâtre, de crépi ou de peinture.

voici un exemple : http://www.batitel.com/prixbtp/cloisons/

"....Cloison en brique creuse avec enduit plâtre

Fourniture et pose cloison en brique creuse avec enduit plâtre, compris semelle Phaltex de 10 mm d'épaisseur..."

HTH



    mes modestes connaissances dans ce domaine + Google
Yves Georges
France
Local time: 03:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1459

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikki Scott-Despaigne
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
y compris brique de placage et enduit extérieur/plâtre à stuc


Explanation:
1 - D'abord, je croyais que "veneer" concernait uniquement l'ouvrage en stuc. Aussi, je pensais que "enduit" marchait mieux. Ensuite, j'ai consulté un de mes bon dico en archi où j'ai trouvé... (wait for it)...

- brick veneer = placage en brique ; parement en brique

(p.188 Architecture & Batîment, Dogan Hasol, Le Moniteur, ISBN 2-281-11169-5)

- brick veneer = brique de placage

(p.430 Dictionary Architecture & Construction, J.R. Forbes, Lavoisier, ISBN 2-7430-0010-4)

2 - Deuxième 'problème', le mot "stucco". Voici ce qu'en disent mes dicos.

Dogan Hasol :

- stucco = stuc
- stucco gypsum, stucco plaster = plâtre à stuc
- stucco lime, plaster lime = chaux pour stuc
- stucco work = ouvrage en stuc ; stucage

Forbes :

- stuc = stuc (imitant le marbre)

- stucco = enduit extérieur (à base de ciment, cahux et sable)

Ainsi vous verrez que les deux sources ne voient pas la chose de la même façon, la première ne faisant aucune différence entre "stuc" et "stucco".

Bon, selon d'autres détails de votre document, vous êtes sans doute en position de voir quel mot correspond le mieux.

A vous de jouer!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-06 16:16:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Portant mon chapeau de Moderator quelques instants... permettez-moi de vous indiquer que si vous calez sur quelques termes dans une phrase, il vaut mieux faire une question pour chaque terme. Deux raisons principales :

1 - certains ProZ connaissant un des deux termes seulement vont hésiter à répondre. Vous ne pourrez beneficier de leur aide, et ils manquent une occasion de gagner des points.

2 - pour que le glossaire soit utile, il faut que l\'on puisse le consulter, donc terme par terme.

Vous avez le \"droit\" de demander de l\'aide pour des phrases entières, mais si vous avez vraiment besoin d\'aide avec un terme, vaut mieux demander terme par terme.

Nikki Scott-Despaigne
Co-Moderator French>English

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 03:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Grading comment
Merci pour la traduction et les conseils,

Charlotte
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 14, 2011 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Term askedsentence » brick and stucco veneer


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search