KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

front flush

French translation: en affleurant

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:54 Jan 6, 2002
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering / installation instructions for air conditioner
English term or phrase: front flush
Nail frame to spacers with front flush with drywall.

Thank you!

Charlotte
cbosseaux
French translation:en affleurant
Explanation:
ou
dans le même plan

flush veut dire "dans le même plan"
flush mount = montage à affleurement.

S'il s'agit d'un montage horizontal, on dira "de niveau" c'est à dire dans le même plan horizontal. S'il s'agit d'un montage sur une paroi verticale (ce qui me semble être le cas ici), il faudra traduire par dans le même plan ou en affleurant :

clouer le châssis aux entretoises en affleurant la paroi du mur.

la page trilingue suivante devrait vous convainre
http://www.hubbell-ltg.com/download/instr_sheets/outdoor/Wal...

HTH
Selected response from:

Yves Georges
France
Local time: 01:36
Grading comment
Merci (encore...)!

Charlotte
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2en affleurant
Yves Georges
4 +1le panneau de devant de niveau avec la cloison sèchethierry2


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
le panneau de devant de niveau avec la cloison sèche


Explanation:
None

thierry2
PRO pts in pair: 336

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gayle Wallimann
50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
en affleurant


Explanation:
ou
dans le même plan

flush veut dire "dans le même plan"
flush mount = montage à affleurement.

S'il s'agit d'un montage horizontal, on dira "de niveau" c'est à dire dans le même plan horizontal. S'il s'agit d'un montage sur une paroi verticale (ce qui me semble être le cas ici), il faudra traduire par dans le même plan ou en affleurant :

clouer le châssis aux entretoises en affleurant la paroi du mur.

la page trilingue suivante devrait vous convainre
http://www.hubbell-ltg.com/download/instr_sheets/outdoor/Wal...

HTH



    mes modestes connaissances dans ce domaine + Google
Yves Georges
France
Local time: 01:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1459
Grading comment
Merci (encore...)!

Charlotte

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cheungmo: Ou "affleuré". En anglais, on dit normalement "flush" pour le vertical, "level" pour l'horizontal.
7 hrs

agree  Lise Boismenu, B.Sc.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search