KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

step tubes

French translation: Barre d'appui

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:42 Jan 15, 2002
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: step tubes
step tubes are intended for use by attendants or caregivers to tip a wheelchair backwards
Coreen
French translation:Barre d'appui
Explanation:
Dans ce contexte spécifique, c'est ce que je verrais le mieux.
Selected response from:

Nicole Levesque
Local time: 20:28
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Barre d'appui
Nicole Levesque
4 -1pédale
Simon Charass


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
pédale


Explanation:
1. Organe mécanique mû par le pied, qui commande le fonctionnement d'un appareil, d'une machine, ou qui communique un mouvement de rotation à un appareil. Pédale de frein, d'accélérateur. Pédale de bicyclette. || Loc. fig., fam. Perdre les pédales: perdre le fil de son discours, perdre ses moyens. 2. Touche d'un instrument de musique mue par le pied.

HACHETTE

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-15 03:55:45 (GMT)
--------------------------------------------------

une pédale permetant ...

Simon Charass
Canada
Local time: 20:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 149

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nicole Levesque: Je ne crois pas qu'il s'agisse d'une pédale dans le contexte, mais plutot d'une barre sur laquelle on appuie du pied pour ensuite incliner la chaise vers l'arrière en utilisant notre poids...
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Barre d'appui


Explanation:
Dans ce contexte spécifique, c'est ce que je verrais le mieux.

Nicole Levesque
Local time: 20:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 47
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yves Georges: vous avez certainement raison : barre/appui de basculement
1 hr

agree  Jacqueline McKay
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search