KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

dry-band arcing

French translation: amorçage d'arcs le long des zones sèches

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:44 Jan 15, 2002
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering / optical fibers on power lines
English term or phrase: dry-band arcing
Special attention must be paid if the cable is to be installed on high-voltage lines to prevent dry-band arcing.
Beatrice Hercend
Local time: 16:48
French translation:amorçage d'arcs le long des zones sèches
Explanation:
Honnêtement je n'ai jamais rencontré cette expression.
Je l'ai trouvée sur quelques sites en anglais mais malgré tous mes efforts, je n'ai pas trouvé de site français qui parle de ce problème.

La traduction que je vous propose est techniquemet correcte et tirée des explications du site suivant :

http://www.midsungroup.com/products/antiflashover/midsun_hvi...

Ce site explique :
"Most HVIC products contain alumina tri-hydrate (ATH) filler. As such, the formulation of these products begins with the premise that coatings will loose their hydrophobicity in service resulting in the flow of leakage current in the wet and polluted layer on the surface of insulators. When the conditions of moisture and pollution on coated surfaces that have lost their hydrophobicity result in a leakage current exceeding about 1.0 mA, dry areas in the wet and polluted layer develop from the heat generated by the leakage current. When this takes place, the voltage across the insulator appears across the dry areas in the wet and polluted layer and localized arcing begins. The heat generated by the arcing thermally degrades all coatings, so a mechanism is needed to slow down the thermal degradation of the coating during DRY BAND ARCING, and to do this, ATH is put into the compositions in varying amounts"

Cela signifie simplement que dans un revêtement de câble exposé à de hautes tensions, il y a toujours des fuites. Si le milieu est humide et pollué, le revêtement le sera aussi, mais à cause des courants de fuite une certaine chaleur se dégage et certaines zones sèchent sous cette action. Une zone sèche est un meilleur isolant qu'une zone humide et polluée, en conséquence, les différences de potentiel (tensions) qui y apparaisent sont nettement plus élevées et il peut se produire (en cas de câbles à haute tension) des tensions assez élevées pour que de petits arcs électriques s'amorcent et commencent à détruire le revêtement du câble... avec toutes les conséquences que l'on peut imaginer.

J'espère vous avoir aidé.


Selected response from:

Yves Georges
France
Local time: 22:48
Grading comment
Oui, ça m'a aidé, merci beaucoup.
Béatrice
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4amorçage d'arcs le long des zones sèches
Yves Georges


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
amorçage d'arcs le long des zones sèches


Explanation:
Honnêtement je n'ai jamais rencontré cette expression.
Je l'ai trouvée sur quelques sites en anglais mais malgré tous mes efforts, je n'ai pas trouvé de site français qui parle de ce problème.

La traduction que je vous propose est techniquemet correcte et tirée des explications du site suivant :

http://www.midsungroup.com/products/antiflashover/midsun_hvi...

Ce site explique :
"Most HVIC products contain alumina tri-hydrate (ATH) filler. As such, the formulation of these products begins with the premise that coatings will loose their hydrophobicity in service resulting in the flow of leakage current in the wet and polluted layer on the surface of insulators. When the conditions of moisture and pollution on coated surfaces that have lost their hydrophobicity result in a leakage current exceeding about 1.0 mA, dry areas in the wet and polluted layer develop from the heat generated by the leakage current. When this takes place, the voltage across the insulator appears across the dry areas in the wet and polluted layer and localized arcing begins. The heat generated by the arcing thermally degrades all coatings, so a mechanism is needed to slow down the thermal degradation of the coating during DRY BAND ARCING, and to do this, ATH is put into the compositions in varying amounts"

Cela signifie simplement que dans un revêtement de câble exposé à de hautes tensions, il y a toujours des fuites. Si le milieu est humide et pollué, le revêtement le sera aussi, mais à cause des courants de fuite une certaine chaleur se dégage et certaines zones sèchent sous cette action. Une zone sèche est un meilleur isolant qu'une zone humide et polluée, en conséquence, les différences de potentiel (tensions) qui y apparaisent sont nettement plus élevées et il peut se produire (en cas de câbles à haute tension) des tensions assez élevées pour que de petits arcs électriques s'amorcent et commencent à détruire le revêtement du câble... avec toutes les conséquences que l'on peut imaginer.

J'espère vous avoir aidé.




Yves Georges
France
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1459
Grading comment
Oui, ça m'a aidé, merci beaucoup.
Béatrice
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search