KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

binder sling off losses

French translation: pertes de liant à l'élingage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:48 Jan 25, 2002
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: binder sling off losses
How can we reduce binder sling off losses by 50% on tank
(fiber glass production)
Coreen
French translation:pertes de liant à l'élingage
Explanation:
Je crois qu'il s'agit de liant puisqu'on produit de la fibre de verre.

Plutôt qu'épiloguer sur le détachement d'élingues ou les défauts d'arrimage, décrochages, déversements par balancement, je crois préférable d'être plus neutre.

HTH
Selected response from:

Guereau
France
Local time: 00:43
Grading comment
merci

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4pertes de liant à l'élingageGuereau
4pertes dues à des arrimages/élinguages défectueux
Yves Georges


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pertes dues à des arrimages/élinguages défectueux


Explanation:
ou
pertes par ripage des liens/élingues

honnêtement je ne suis pas sûr, mais voici comment j'essaie d'interpréter:

loss = perte je ne vois ni ne connais d'autre sens (en dehors de rétreint à la limite).

sling off : cela désigne normalement l'action de défaire une élingue, un bretelle, etc. Cela a aussi le sens de glisser accidentellement de son élingue (comme une charge suspendue au bout d'une grue et mal arrimée : élingue mal serrée ou mal positionnée)

binder : je pense qu'il s'agit plutôt d'une machine à lier (à poser les élingues ou pour attacher plusieurs réservoirs/citernes ensemble pour les transporter)

bien sûr si la ou les citernes tombent, par suite d'un mauvais arrimage, elles seront irrémédiblement endommagées

HTH



    difficile d'en trouver qui collent au contexte !
Yves Georges
France
Local time: 00:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1459
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pertes de liant à l'élingage


Explanation:
Je crois qu'il s'agit de liant puisqu'on produit de la fibre de verre.

Plutôt qu'épiloguer sur le détachement d'élingues ou les défauts d'arrimage, décrochages, déversements par balancement, je crois préférable d'être plus neutre.

HTH


Guereau
France
Local time: 00:43
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 1078
Grading comment
merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search