KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

off-set

French translation: potentiomètre de réglage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Off-Set Potentiometer
French translation:potentiomètre de réglage
Entered by: cbosseaux
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:59 Feb 20, 2002
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering / Hydraulic system of a mold carriage
English term or phrase: off-set
Adjust End Position Off-Set Potentiometer so there is no Bang at Both Forward and Back Stop.
cbosseaux
potentiomètre de réglage
Explanation:
Il s'agit je pense de rattraper (compenser) une distance de course (au niveau de l'extrémité) en agissant sur la position de la butée.
Je traduirais ainsi :

Agir sur le potentiomètre de réglage de fin de course de manière à éviter les chocs aux butées avant et arrière.

On peut ajouter "violents" après "chocs".

HTH
Selected response from:

Guereau
France
Local time: 00:31
Grading comment
Merci,

Charlotte
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4potentiomètre de réglageGuereau
2potentiomètre de décalage ou potentiomètre d'off-setpipo


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
potentiomètre de décalage ou potentiomètre d'off-set


Explanation:
tu peux laisser off-set en anglais

pipo
France
Local time: 00:31
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
potentiomètre de réglage


Explanation:
Il s'agit je pense de rattraper (compenser) une distance de course (au niveau de l'extrémité) en agissant sur la position de la butée.
Je traduirais ainsi :

Agir sur le potentiomètre de réglage de fin de course de manière à éviter les chocs aux butées avant et arrière.

On peut ajouter "violents" après "chocs".

HTH


Guereau
France
Local time: 00:31
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 1078
Grading comment
Merci,

Charlotte
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search