KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

furnace lines

French translation: lignes de fours

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:46 Sep 26, 2000
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: furnace lines
The employees used techniques so reduce set-up time on one of their furnace lines by nearly 50%
liria
French translation:lignes de fours
Explanation:
In French industrial parlance, a production furnace is a "four".
Selected response from:

Louis RIOUAL
Local time: 05:14
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nalignes de foursLouis RIOUAL
na"gamme de fournaises" ou "ligne de fournaises"Louise Atfield


  

Answers


3 hrs
"gamme de fournaises" ou "ligne de fournaises"


Explanation:
Gamme is defined as "une serie de produits comparables, appartenant à une même catégorie, classes selon leur utilisation, leur prix, etc. So you may have "gamme de vêtements" or "gamme de cosmétiques", and here you have "gamme de fournaises" .

You could also use the word "ligne", which is usually used for cosmetics, but seems to have spread to other goods as well. "ligne de vêtements", "ligne de meubles", etc. Or "ligne de fournaises".

"Stéphane Gartner vous propose
une gamme de vêtements originale : Artwear
une gamme de vêtements classique : Ligne S. "
http://www.gartner.tm.fr/pagedaccueil.htm

"- Nos boutiques offrent la gamme de vêtements nautiques Paul & Shark"
http://www.toile.qc.ca/quebec/qc_ps_11.htm

""Les sports mécaniques m'ont donné le gout de la
qualité et c'est cette recherche de qualité qui m'a
conduit à créer cette ligne de vêtements en
collaboration avec Griffés Sud.""
http://www.pescarolo.com/Vetement.asp

"Tropical Trading propose une ligne de meubles en teck de Birmanie"
http://www.aci-multimedia.net/feminin/shopping1.htm

Since "ligne" is closer to the English term, I think I would use that one.

Louise Atfield
PRO pts in pair: 577
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
lignes de fours


Explanation:
In French industrial parlance, a production furnace is a "four".

Louis RIOUAL
Local time: 05:14
PRO pts in pair: 434
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search