KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

to vent the gage to atmosphere

French translation: Voir ci-dessous

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:35 Sep 27, 2000
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: to vent the gage to atmosphere
The gage shut off valve blocks flow from the pressure regulator to the gage and vents the gage to the atmosphere.
liria
French translation:Voir ci-dessous
Explanation:
Bonsoir, Liria

Purge en atmosphère.

La vanne (ou le robinet) de fermeture du manomètre (ou de la jauge) bloque la circulation entre le régulateur de pression et le manomètre (ou la jauge)et en effectue la purge en atmosphère.

Amicalement

Bruno Magne
POA-RS Brésil
Selected response from:

Bruno Magne
Local time: 11:23
Grading comment
Merci Bruno,
Tu m'a sauve la vie plus d'une fois ces derniers jours.
Liria
Surement a bientot
Je vois que tu es au Bresil, moi je suis aux USA
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
namise à l'air libreJudd Swezey
naVoir ci-dessous
Bruno Magne


  

Answers


1 hr
Voir ci-dessous


Explanation:
Bonsoir, Liria

Purge en atmosphère.

La vanne (ou le robinet) de fermeture du manomètre (ou de la jauge) bloque la circulation entre le régulateur de pression et le manomètre (ou la jauge)et en effectue la purge en atmosphère.

Amicalement

Bruno Magne
POA-RS Brésil

Bruno Magne
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 318
Grading comment
Merci Bruno,
Tu m'a sauve la vie plus d'une fois ces derniers jours.
Liria
Surement a bientot
Je vois que tu es au Bresil, moi je suis aux USA
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
mise à l'air libre


Explanation:
C'est l'expression "mise à l'air libre" que j'ai vu le plus souvent dans des textes techniques traitant de la pneumatique. Dans ce cas précis, on dirait "met la jauge à l'air libre". "Purge" n'est pas une erreur, sauf que c'est rédondant si on rajoute "en atmosphère". Par ailleurs, "à l'atmosphère" serait préférable.


    School of hard knocks
Judd Swezey
France
Local time: 14:23
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search