KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

infotainment and OEM

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:05 Oct 2, 2000
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: infotainment and OEM
I'm looking for the translation into French of these two words : OEM (original equipment manufacturer) and infotainment.

Thanks a lot for your help
REMY
Advertisement


Summary of answers provided
nadivertissement ludique ; équipementier
Nikki Scott-Despaigne
naOEM (original equipment manufacturer)xxxrichardt
nainfoloisirs, infodivertissement, fabricant de matériel (informatique) d'origineJudd Swezey


  

Answers


20 mins
infoloisirs, infodivertissement, fabricant de matériel (informatique) d'origine


Explanation:
Grand Dict Terminol. gives:

infoloisirs n m
Domaine d'application domotique englobant les fonctions audio, vidéo et multimédias consacrées au divertissement des occupants de la maison intelligente.

divertissement instructif n m
Terme apparenté
infodivertissement n m




    Grand
Judd Swezey
France
Local time: 14:35
PRO pts in pair: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
xxxrichardt
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
OEM (original equipment manufacturer)


Explanation:
Plusieurs noms sont suggérés pour la traduction de « OEM », selon le contexte (et le pays) et la complexité du texte. En voici donc quelques-uns :
- constructeur de matériel;
- équipementier informatique;
- fabricant de systèmes; etc.

Il en est de même pour « infotainment » qui peut se traduire par :
- divertissement éducatif;
- divertissement instructif;
- infodivertissement; etc.



xxxrichardt
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
divertissement ludique ; équipementier


Explanation:
"infotainment" doit provenir d'un collage de deux mots, à savoir : information + entertainment. Il s'agit donc d'un diverstissement, un evenément au cours duquel des informations sont transmises. Je suppose que votre contexte est commercial. On imagine bien des entreprises voulant transmettre des infos lors d'une soirée, par exemple, ou pour ses propres employés ou pour des clients (corpoirate entertaining).

Quant à OEM, EuroDicAutom donne : "équipementier".

Nikki


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 14:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search