KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

the agitator balls ratle

French translation: "...les billes d'agitation commencent à produire un cliquetis" ou "...à s'entrechoquer"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:46 Oct 5, 2000
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: the agitator balls ratle
Industrial product label

"Shake well before using, 5 seconds after the agitator balls rattle."
Marie-Christine Serra
French translation:"...les billes d'agitation commencent à produire un cliquetis" ou "...à s'entrechoquer"
Explanation:
"Bien agiter avant l'usage, pendant 5 secondes après que les billes d'agitation commencent à produire un cliquetis." Ou "... commencent à s'entrechoquer."

I disagree with the expression "Faire un bruit de ferraille" in this instance. It usually means the kind of noise an old car, for example, will produce. Or some aggregation of such large metal pieces that rattle. It would not be used for little objects like small metal balls.
Selected response from:

Louise Atfield
Grading comment
Thanks a lot for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"...les billes d'agitation commencent à produire un cliquetis" ou "...à s'entrechoquer"Louise Atfield
nales billes de l'agitateur font un bruit de ferraille
Brigitte Gendebien


  

Answers


25 mins
les billes de l'agitateur font un bruit de ferraille


Explanation:
ou cliquètent

HTH

Brigitte Gendebien
Belgium
Local time: 23:14
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 755
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
"...les billes d'agitation commencent à produire un cliquetis" ou "...à s'entrechoquer"


Explanation:
"Bien agiter avant l'usage, pendant 5 secondes après que les billes d'agitation commencent à produire un cliquetis." Ou "... commencent à s'entrechoquer."

I disagree with the expression "Faire un bruit de ferraille" in this instance. It usually means the kind of noise an old car, for example, will produce. Or some aggregation of such large metal pieces that rattle. It would not be used for little objects like small metal balls.

Louise Atfield
PRO pts in pair: 577
Grading comment
Thanks a lot for your help!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search