KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

demoiler

French translation: ferret (féret) ou cordeline

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:demoiler
French translation:ferret (féret) ou cordeline
Entered by: ALemeunier
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:14 Apr 3, 2002
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: demoiler
It's a machine
the client manufactures bottles for the food industry
Nicolas Marie
Local time: 01:27
ferret (féret) ou cordeline
Explanation:
J'ai trouvé 'calotte' pour 'moil' dans eurodicautom, et 'mors de canne' dans le GDT

sur le site
http://www.saint-gobain-glass.com/saint-just/fabrication/fso...
j'ai trouvé l'explication suivante :
Du manchon au verre plat... ... il y a encore tout un jeu subtil d'opération pendant lesquelles le manchon sera détaché de la canne, la calotte étant découpée avec dextérité à l'aide d'un cordon de verre chaud " ferret ou cordeline ".

j'espère que cela vous aidera....
Selected response from:

ALemeunier
France
Local time: 01:27
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2-
Florence B
2 +4ferret (féret) ou cordeline
ALemeunier
4dégroisilleusecheungmo


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
-


Explanation:
I have no anwer yet but I found the definition of the verb 'to moil'
http://www.dictionary.com/wordoftheday/archive/2001/09/11.ht...
notice that it's the word of the day for 09/11

Florence B
France
Local time: 01:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1727

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: je l'ai trouvé nul part aussi
4 mins

agree  Geneviève von Levetzow: Moi non plus...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
ferret (féret) ou cordeline


Explanation:
J'ai trouvé 'calotte' pour 'moil' dans eurodicautom, et 'mors de canne' dans le GDT

sur le site
http://www.saint-gobain-glass.com/saint-just/fabrication/fso...
j'ai trouvé l'explication suivante :
Du manchon au verre plat... ... il y a encore tout un jeu subtil d'opération pendant lesquelles le manchon sera détaché de la canne, la calotte étant découpée avec dextérité à l'aide d'un cordon de verre chaud " ferret ou cordeline ".

j'espère que cela vous aidera....



    Reference: http://www.saint-gobain-glass.com/saint-just/fabrication/fso...
ALemeunier
France
Local time: 01:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 101
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: oui, j'ai cherché un décalloteur en vain :=)
3 mins
  -> :-))))))))

agree  Florence B: ça pourrait expliquer ..
13 mins

agree  fcl: moil: glass left on a blowing iron etc. Chambers Science & Technology Dictionary
36 mins

agree  Geneviève von Levetzow: ça semble juste...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dégroisilleuse


Explanation:
Mon néologisme...

moil = groisil


cheungmo
PRO pts in pair: 556
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search