KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

Active Directory forest

French translation: Voir ci-dessous

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:12 Oct 19, 2000
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Active Directory forest
Active Directory is a Microsoft product. The word "forest" is often not translated at all, or perhaps translated as 'site'.

Here's a technical explanation of it. Please can you advise me as to which option you'd choose ('forest' or 'site'):
"classique. Son architecture s'inspire fortement du mdèle X.500. A la base, un objet doté d'un nom ( Distinguished Name ou DM par exemple /O=Internet/DC=BE/DC=Best/CN=Users/CN=xyxyxyxy ) et d'attributs est le plus petit élément stockable dans un directory. L'objet se place dans un container c'est-à-dire un objet qui peut contenir d'autres éléments ( comme un répertoire disque contenant des fichiers). Un arbre est chargé de représenter la hiérarchie de ces objets. L'arbre s'intègre dans une Forest ou dans un site. »
Corinne O'Connor
France
Local time: 09:55
French translation:Voir ci-dessous
Explanation:
Re bonjour

Etant donné que dans le texte le mot "arbre" est utilisé, cela vous permet d'utiliser le mot "forêt", comme dans l'exemple suivant: ... vous devrez créer une nouvelle forêt ("forest"). Cliquez ensuite sur "Next". Il
vous ... fournir un répertoire pour l'Active Directory et le log de...

Vous trouverez plus de détails à la référence ci-dessous.

Bon courage
Bruno Magne
Selected response from:

Bruno Magne
Local time: 06:55
Grading comment
re bonjour Bruno

Après hésitation, je pense que ta réponse est bonne - la difficulté étant que beaucoup d'ingénieurs ne traduisent pas certains mots et d'autres oui - et le terme arbres ne figure pas dans mon texte, seulement dans les sources que j'ai trouvées sur le net..

Donc merci beaucoup pour ta précision.

A ++

Corinne
korinn@club-internet.fr
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naVoir ci-dessous
Bruno Magne


  

Answers


11 mins
Voir ci-dessous


Explanation:
Re bonjour

Etant donné que dans le texte le mot "arbre" est utilisé, cela vous permet d'utiliser le mot "forêt", comme dans l'exemple suivant: ... vous devrez créer une nouvelle forêt ("forest"). Cliquez ensuite sur "Next". Il
vous ... fournir un répertoire pour l'Active Directory et le log de...

Vous trouverez plus de détails à la référence ci-dessous.

Bon courage
Bruno Magne



    Reference: http://www.ntfaqfr.com/ntfaq/domaine21.htm
Bruno Magne
Local time: 06:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 318
Grading comment
re bonjour Bruno

Après hésitation, je pense que ta réponse est bonne - la difficulté étant que beaucoup d'ingénieurs ne traduisent pas certains mots et d'autres oui - et le terme arbres ne figure pas dans mon texte, seulement dans les sources que j'ai trouvées sur le net..

Donc merci beaucoup pour ta précision.

A ++

Corinne
korinn@club-internet.fr

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Marc Dionne
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search