KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

Grain dryer

French translation: "séchoir à grains" ou "séchoir à grain"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:28 Oct 23, 2000
English to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Grain dryer
Machine to dry cereals, grains, seeds. Sécheur, désiccateur de céréales?
Dominique Cook
United Kingdom
Local time: 18:06
French translation:"séchoir à grains" ou "séchoir à grain"
Explanation:
This is a straightforward translation. Here are a few examples:

"Séchoir à grain à cellules verticales, ventilateur"
http://www.gov.on.ca/OMAFRA/french/engineer/facts/96-034.htm

"On peut aussi utiliser un séchoir à grains réglé à basse température"
http://www.gov.on.ca/OMAFRA/french/crops/facts/93-096.htm

"Les divers aménagements prévoient aussi un séchoir à grains à air chaud ainsi que des
silos de trop-plein et le convoyeurs nécessaire."
http://www.cps.gov.on.ca/french/gs7000/gs7134.htm

Here is the official translation of the above text:

"The layouts all include a heated-air grain dryer and the necessary surge bins and conveyors."
http://www.cps.gov.on.ca/english/gs7000/gs7134.htm
Selected response from:

Louise Atfield
Grading comment
Merci bien.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"séchoir à grains" ou "séchoir à grain"Louise Atfield
naSéchoir à grainxxxjehanx
naséchoir à céréalesFlorence Wrigley


  

Answers


6 mins
séchoir à céréales


Explanation:
En milieu agricole, on parle plutôt de "séchoir" que de "déssicateur" ou de "sécheur". Je ne pense d'ailleurs pas que le terme "sécheur" soit correct.

Florence Wrigley
United Kingdom
Local time: 18:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Séchoir à grain


Explanation:
Generally speaking it is a correct,
used in agriculture, expression.
One can want to specify, in France,
very much used for indian corn, in
this case = "séchoir à maïs"

xxxjehanx
Local time: 19:06
PRO pts in pair: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
"séchoir à grains" ou "séchoir à grain"


Explanation:
This is a straightforward translation. Here are a few examples:

"Séchoir à grain à cellules verticales, ventilateur"
http://www.gov.on.ca/OMAFRA/french/engineer/facts/96-034.htm

"On peut aussi utiliser un séchoir à grains réglé à basse température"
http://www.gov.on.ca/OMAFRA/french/crops/facts/93-096.htm

"Les divers aménagements prévoient aussi un séchoir à grains à air chaud ainsi que des
silos de trop-plein et le convoyeurs nécessaire."
http://www.cps.gov.on.ca/french/gs7000/gs7134.htm

Here is the official translation of the above text:

"The layouts all include a heated-air grain dryer and the necessary surge bins and conveyors."
http://www.cps.gov.on.ca/english/gs7000/gs7134.htm

Louise Atfield
PRO pts in pair: 577
Grading comment
Merci bien.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search