KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

short labels

French translation: étiquette, nom, libellé court

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:short labels
French translation:étiquette, nom, libellé court
Entered by: fcl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:33 May 14, 2002
English to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: short labels
The Short Labels option controls how many bar code label characters are returned when the host issues a Read Element Status command.
Natacha DUPORT
France
Local time: 08:40
étiquette ou nom court
Explanation:
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-14 05:46:36 (GMT)
--------------------------------------------------

En informatique, label se traduit par étiquette lorsqu\'il s\'agit d\'une cible de branchement et par nom lorsqu\'il s\'agit d\'une variable. Dans le cas que vous citez, vous êtes à mi-chemin et pouvez choisir, amha.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-14 05:57:54 (GMT)
--------------------------------------------------

La remarque de Gilles est juste, vous pouvez également utiliser libellé dans ce cas. Le client reçoit une version abrégée du libellé du code barre.
Selected response from:

fcl
France
Local time: 08:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5étiquette ou nom court
fcl


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
étiquette ou nom court


Explanation:
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-14 05:46:36 (GMT)
--------------------------------------------------

En informatique, label se traduit par étiquette lorsqu\'il s\'agit d\'une cible de branchement et par nom lorsqu\'il s\'agit d\'une variable. Dans le cas que vous citez, vous êtes à mi-chemin et pouvez choisir, amha.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-14 05:57:54 (GMT)
--------------------------------------------------

La remarque de Gilles est juste, vous pouvez également utiliser libellé dans ce cas. Le client reçoit une version abrégée du libellé du code barre.

fcl
France
Local time: 08:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 832

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: ça peut être libellé aussi dans certains cas
4 mins
  -> Exact. Merci Gilles.

agree  Theresa Pisani Moniez
52 mins

agree  Geneviève von Levetzow
2 hrs

agree  Circe
2 hrs
  -> Merci à tous !

agree  Annike THIERRY
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search